| Vom Himmel fiel Regen als ich dich sah,
| Дождь падал с неба, когда я увидел тебя
|
| hast gar nichts gesagt, du warst nur einfach da
| ничего не говорил, ты просто был там
|
| und es schien, als wär? | и это казалось |
| dein Herz weit fort von hier.
| твое сердце далеко отсюда
|
| Du warst so verloren, dein Haar war nass,
| Ты был так потерян, что твои волосы были мокрыми
|
| ich sagte zu dir: Sag, fehlt dir irendwas?
| Я сказал тебе: скажи, с тобой что-то не так?
|
| Und dann hab? | А потом есть? |
| ich mich total verliebt in dich.
| Я полностью влюблен в тебя.
|
| Denn das Lächeln des Sommers
| Потому что улыбка лета
|
| war in deinen Augen,
| был в твоих глазах
|
| himmelblau für immer,
| голубое небо навсегда,
|
| ein goldener Schimmer,
| золотое сияние,
|
| wie Sonnenschein.
| как солнечный свет.
|
| Und das Lächeln des Sommers
| И улыбка лета
|
| hat mein Herz verzaubert,
| очаровал мое сердце
|
| mir verprach dein Blick,
| твой взгляд обещал мне
|
| diesmal wird das Glück
| на этот раз повезет
|
| unvergänglich sein.
| быть нетленным.
|
| Ich schaute mich um, es kein Regen mehr,
| Я огляделся, дождя больше нет
|
| als wenn ein Wunder geschehen wär?.
| как будто случилось чудо?.
|
| Nur der Sonnenschein fiel in mein Herz hinein.
| Только солнечный свет упал в мое сердце.
|
| Als wir zwei uns berührten, fing der Sommer an,
| Когда мы коснулись друг друга, началось лето
|
| und ich wusste, dass ich dir vertrauen kann,
| и я знал, что могу доверять тебе
|
| Augen lügen nicht, du hast gefühlt wie ich.
| Глаза не врут, ты чувствовал себя как я.
|
| Denn das Lächeln des Sommers
| Потому что улыбка лета
|
| war in deinen Augen,
| был в твоих глазах
|
| himmelblau für immer,
| голубое небо навсегда,
|
| ein goldener Schimmer,
| золотое сияние,
|
| wie Sonnenschein.
| как солнечный свет.
|
| Und das Lächeln des Sommers
| И улыбка лета
|
| hat mein Herz verzaubert,
| очаровал мое сердце
|
| mir verprach dein Blick,
| твой взгляд обещал мне
|
| diesmal wird das Glück
| на этот раз повезет
|
| unvergänglich sein.
| быть нетленным.
|
| Das Lächeln des Sommers, die Wärme der Sehnsucht,
| Улыбка лета, тепло тоски,
|
| die Sterne der Liebe leuchten uns.
| звезды любви сияют над нами.
|
| Denn das Lächeln des Sommers
| Потому что улыбка лета
|
| war in deinen Augen,
| был в твоих глазах
|
| himmelblau für immer,
| голубое небо навсегда,
|
| ein goldener Schimmer,
| золотое сияние,
|
| wie Sonnenschein.
| как солнечный свет.
|
| Und das Lächeln des Sommers
| И улыбка лета
|
| hat mein Herz verzaubert,
| очаровал мое сердце
|
| mir verprach dein Blick,
| твой взгляд обещал мне
|
| diesmal wird das Glück
| на этот раз повезет
|
| unvergänglich sein.
| быть нетленным.
|
| Mir verprach dein Blick,
| Твой взгляд обещал мне
|
| diesmal wird das Glück
| на этот раз повезет
|
| unvergänglich sein. | быть нетленным. |