| First things first
| Перво-наперво
|
| First things I got to do
| Первое, что я должен сделать
|
| First things first
| Перво-наперво
|
| First things I got to do
| Первое, что я должен сделать
|
| And a lot 'bout dem worried
| И много о том, что они беспокоятся
|
| And a lot 'bout dem worried
| И много о том, что они беспокоятся
|
| Them not ready for the wave
| Они не готовы к волне
|
| Lied up in your grave
| Лежит в твоей могиле
|
| Lighters in the damn way
| Зажигалки чертовски
|
| We gon' need some more than chains
| Нам нужно больше, чем цепи
|
| Wired up my friends
| Подключил моих друзей
|
| Fake friends on the way
| Поддельные друзья в пути
|
| I’m in a higher place now
| Я сейчас на более высоком месте
|
| Bitch talk to me waist down
| Сука, поговори со мной по пояс
|
| Lighter than the day sun
| Ярче дневного солнца
|
| Renegade talk in the whip and it all sound cool
| Ренегат говорит хлыстом, и все это звучит круто
|
| Renaissance man renaissance squad shit I gotta do
| Дерьмо отряда возрождения человека эпохи Возрождения, которое я должен сделать
|
| Need that collared snake with that dusse
| Нужна эта змея с ошейником с этой душой
|
| Ballin' all of your hoop dreams
| Ballin 'все ваши мечты обруча
|
| Ballin' on you ballin' on you
| Ballin 'на вас Ballin' на вас
|
| First things first
| Перво-наперво
|
| First things I got to do
| Первое, что я должен сделать
|
| First things first
| Перво-наперво
|
| First things I got to do (first things I got to)
| Первое, что я должен сделать (первое, что я должен сделать)
|
| And it’s fuck, and it’s
| И это хреново, и это
|
| And it’s fuck, ya
| И это пиздец, да
|
| And it’s fuck what they heard
| И это чертовски то, что они слышали
|
| First shots fall and nowhere become lost
| Первые выстрелы падают и нигде не теряются
|
| They gon' remember your word
| Они запомнят твое слово
|
| In the right mind, let me fit the top floor
| В здравом уме, позвольте мне соответствовать верхнему этажу
|
| They gon' restin' disturbed
| Они будут беспокоить
|
| Rest on the flesh in the breast in a day
| Отдых на плоти в груди через день
|
| No restin' til rest is assured
| Нет покоя, пока не будет обеспечен отдых
|
| (Turn on the radio, nah fuck it, turn it off)
| (Включите радио, нах, выключите его)
|
| Fear is your only God
| Страх – ваш единственный Бог
|
| 24/7 stay on the clock
| 24/7 оставайтесь на связи
|
| It’s like as soon as I land that’s when I take off
| Как только я приземляюсь, я взлетаю
|
| Shit I’m a starboy, this a top 40, this a convoy
| Черт, я старбой, это топ-40, это конвой
|
| You know the God’s waves, I be on shore
| Ты знаешь божьи волны, я на берегу
|
| Hold it down, never surrender my worth
| Держи его, никогда не отказывайся от моей ценности
|
| Hustle the first through the first
| Спешите первым через первый
|
| And it’s first things first
| И это обо всем по порядку
|
| Ooooo
| Ооооо
|
| (Fuck it up)
| (Черт возьми)
|
| First thing I got to
| Первое, что я должен сделать
|
| Ooooo (Fuck it up)
| Ооооо (К черту это)
|
| Never surrender my worth
| Никогда не отказывайся от моей ценности
|
| Fuck, fuck it up
| К черту, к черту
|
| Never surrender
| Никогда не сдаваться
|
| Never surrender my | Никогда не сдавайся |