| I could never speak it
| Я никогда не мог говорить на нем
|
| But I didn’t quit when they called me heretic
| Но я не бросил, когда меня назвали еретиком
|
| They said I was too dangerous
| Они сказали, что я слишком опасен
|
| So, I stood with all the women at a distance, mm
| Итак, я стоял со всеми женщинами поодаль, мм
|
| But once my name crossed His lips
| Но однажды мое имя сорвалось с Его губ
|
| How could I keep quiet?
| Как я мог молчать?
|
| He is not ashamed to be
| Ему не стыдно быть
|
| Seen with me beside Him, mm
| Видел со мной рядом с Ним, мм
|
| I have seen the Lord, I will speak of Him
| Я видел Господа, я буду говорить о Нем
|
| And nobody could talk me out of it
| И никто не мог отговорить меня от этого
|
| I have seen the Lord and my Lord’s seen me
| Я видел Господа, и мой Господь видел меня
|
| Oh, He said my name and told me
| О, Он назвал мое имя и сказал мне
|
| «Go and speak, of what you’ve seen»
| «Иди и расскажи о том, что ты видел»
|
| How could I not speak it
| Как я мог не говорить это
|
| That You didn’t quit when they called You heretic? | Что Ты не сдался, когда Тебя назвали еретиком? |
| Mm
| мм
|
| They said it was too scandalous for You to come so close to me
| Они сказали, что это слишком возмутительно, что Ты подходишь ко мне так близко.
|
| But You still did it, mm
| Но ты все равно сделал это, мм
|
| And once my name crossed His lips
| И однажды мое имя слетело с Его губ
|
| How could I keep silent?
| Как я мог молчать?
|
| He is not ashamed to be
| Ему не стыдно быть
|
| Seen with me beside Him, oh
| Видел со мной рядом с Ним, о
|
| I have seen the Lord, I will speak of Him
| Я видел Господа, я буду говорить о Нем
|
| And nobody could talk me out of it
| И никто не мог отговорить меня от этого
|
| I have seen the Lord and my Lord’s seen me
| Я видел Господа, и мой Господь видел меня
|
| Oh, He said my name and told me
| О, Он назвал мое имя и сказал мне
|
| «Go and speak, of what you’ve seen»
| «Иди и расскажи о том, что ты видел»
|
| I will run and tell the story of
| Я побегу и расскажу историю
|
| The One denied stayed buried but it is alive
| Тот, кого отвергли, остался погребенным, но он жив
|
| Spirit’s setting tongues on fire
| Дух поджигает языки
|
| Oh, the heaven’s singing «Glory, glory, glory!»
| О, небесное пение «Славься, славься, славься!»
|
| Trees are clapping, clapping, clapping!
| Деревья хлопают, хлопают, хлопают!
|
| Rocks are shouting, shouting, shouting!
| Скалы кричат, кричат, кричат!
|
| And then there’s me, a woman
| И вот я, женщина
|
| And I will speak, of what I’ve seen
| И я буду говорить о том, что я видел
|
| I will speak (I will speak) of what I’ve seen (Of what I’ve seen)
| Я буду говорить (я буду говорить) о том, что я видел (о том, что я видел)
|
| Go and speak (I will speak) of what you’ve seen (Of what I’ve seen)
| Иди и расскажи (я буду говорить) о том, что ты видел (о том, что я видел)
|
| Go and speak, of what you’ve seen
| Иди и говори о том, что ты видел
|
| Go and speak | Иди и говори |