| Leopold’s quest through Zofingen to Willsau started
| Квест Леопольда через Зофинген в Виллсау начался
|
| On July the eighth on a summer day
| Восьмого июля в летний день
|
| Freedom now, for the Austrian king, my lords
| Теперь свобода для австрийского короля, милорды
|
| He is taking the future on his own tale
| Он берет будущее в свою собственную историю
|
| Hail to the banner, spears and shields
| Приветствую знамя, копья и щиты
|
| The quest to Sempach, (in order) to fight
| Квест на Земпах, (чтобы) сражаться
|
| Dark cloudbank in the eastlands, silence before the storm
| Темные облака в восточных землях, тишина перед бурей
|
| (The) Austrian lord is sending out his messengers
| () Австрийский лорд отправляет своих посланников
|
| Commands have been given, hornsounds across the sky
| Команды даны, гудки по небу
|
| The waiting has begun, under control of the night
| Ожидание началось, под контролем ночи
|
| Let us stay till the helmets are broken
| Останемся, пока шлемы не сломаются
|
| We fight for Leopold’s right
| Мы боремся за право Леопольда
|
| Quest to the battle
| Квест на битву
|
| Of the Helvetic armies
| Гельветских армий
|
| The curse of the future
| Проклятие будущего
|
| It goes along with you
| Он идет вместе с вами
|
| Quest to the battle
| Квест на битву
|
| Of the Helvetic armies
| Гельветских армий
|
| Pages of historical tales
| Страницы исторических сказок
|
| Are telling you the ancient news
| Рассказывают вам древние новости
|
| The machine drops me off at the forest nearby the pack
| Машина высаживает меня в лесу рядом со стаей
|
| My hands are bleeding wounds, but the way must go on
| Мои руки кровоточат, но путь должен продолжаться
|
| I feel the steps of the Austrian knights on the ground
| Я чувствую шаги австрийских рыцарей на земле
|
| The landing was wrong, I can’t wait for too long
| Посадка была неправильной, я не могу ждать слишком долго
|
| Sang awag
| Санг аваг
|
| It is the wrong place in the middle of these trees
| Это неправильное место посреди этих деревьев
|
| Reis awag
| Рейс Аваг
|
| To the territory with confederation breeze
| На территорию с бризом конфедерации
|
| Travelling away
| Путешествие
|
| Through the hole
| Через отверстие
|
| To another place
| В другое место
|
| Away from enemies
| Вдали от врагов
|
| Of this time
| На этот раз
|
| To the city of lakes
| В город озер
|
| Quest to the battle
| Квест на битву
|
| Of the Helvetic armies
| Гельветских армий
|
| The curse of the future
| Проклятие будущего
|
| It goes along with you
| Он идет вместе с вами
|
| Quest to the battle
| Квест на битву
|
| Of the Helvetic armies
| Гельветских армий
|
| Pages of historical tales
| Страницы исторических сказок
|
| Are telling you the ancient news
| Рассказывают вам древние новости
|
| Und I reise, cifach witer, an angere ort, as isch gschider
| Und I reise, cifach witer, anangere ort, as isch gschider
|
| Schauter drucke, cifach witer, glichi sekunde, 1000m witer…
| Schauter drucke, cifach witer, glichi sekunde, 1000m witer…
|
| As isch jetz sowit, ig ha scho fasch gnue vo de reise dur die zyt
| As isch jetz sowit, ig ha scho fasch gnue vo de reise dur die zyt
|
| Uheiligi schmarze, die loh mir ke rueh, zum gluck ischs numme so wyt!
| Uheiligi schmarze, die loh mir ke rueh, zum gluck ischs numme so wyt!
|
| As isch jetz sowit, ig ha scho fasch gnue vo de reise dur die zyt
| As isch jetz sowit, ig ha scho fasch gnue vo de reise dur die zyt
|
| Uheiligi schmarze, die loh mir ke rueh, zum gluck ischs numme so wyt!
| Uheiligi schmarze, die loh mir ke rueh, zum gluck ischs numme so wyt!
|
| As isch jetz sowit, ig ha scho fasch gnue vo de reise dur die zyt
| As isch jetz sowit, ig ha scho fasch gnue vo de reise dur die zyt
|
| Quest to the battle
| Квест на битву
|
| Of the Helvetic armies
| Гельветских армий
|
| The curse of the future
| Проклятие будущего
|
| It goes along with you
| Он идет вместе с вами
|
| Quest to the battle
| Квест на битву
|
| Of the Helvetic armies
| Гельветских армий
|
| Pages of historical tales
| Страницы исторических сказок
|
| Are telling you the ancient news
| Рассказывают вам древние новости
|
| I’d go through the hole of time, where the lights are shining bright
| Я бы прошел через дыру времени, где ярко сияют огни
|
| Like a rebirth through a firewall
| Как возрождение через брандмауэр
|
| I feel my aching skin, he takes me to the other side
| Я чувствую свою ноющую кожу, он переносит меня на другую сторону
|
| Somewhere at the lake
| Где-то у озера
|
| Between green meadows and people they pray
| Между зелеными лугами и людьми они молятся
|
| Lonely warrior, take a break…
| Одинокий воин, отдохни...
|
| I lost my soul in this place, like visions of a brave world | Я потерял свою душу в этом месте, как видения отважного мира |