| It’s one thing to be real
| Одно дело быть настоящим
|
| And another to pretend
| И еще один, чтобы притвориться
|
| This mystery you feel
| Эта тайна, которую ты чувствуешь
|
| That you thought would never end
| То, что вы думали, никогда не закончится
|
| If you go out tonight
| Если ты выйдешь сегодня вечером
|
| On a trail of heavy sparks
| По следу тяжелых искр
|
| You are a creature of the night
| Ты создание ночи
|
| But you’re hidin' from the dark
| Но ты прячешься от темноты
|
| Ooh, no reflection of you
| О, нет твоего отражения
|
| Ooh, no reflection of you
| О, нет твоего отражения
|
| Sweet clover in your mind
| Донник в вашем уме
|
| That I thought would never end
| Я думал, что это никогда не закончится
|
| But you had to be so unkind
| Но ты должен был быть таким недобрым
|
| When I thought you were my friend
| Когда я думал, что ты мой друг
|
| I wanna know, wanna know
| Я хочу знать, хочу знать
|
| When it passes by
| Когда он проходит мимо
|
| Takes forever and forever
| Принимает навсегда и навсегда
|
| To forget a lie
| Чтобы забыть ложь
|
| Ooh, no reflection of you
| О, нет твоего отражения
|
| Ooh, no reflection of you
| О, нет твоего отражения
|
| Send me your line
| Пришлите мне свою линию
|
| Send me your line
| Пришлите мне свою линию
|
| I’ll be better to you, baby
| Я буду лучше для тебя, детка
|
| Better this time
| На этот раз лучше
|
| Better this time
| На этот раз лучше
|
| Ooh, no reflection of you
| О, нет твоего отражения
|
| Ooh, no reflection of you
| О, нет твоего отражения
|
| No reflection of you
| Нет твоего отражения
|
| No reflection of you
| Нет твоего отражения
|
| No reflection of you
| Нет твоего отражения
|
| No reflection of you
| Нет твоего отражения
|
| No reflection of you (Ooh)
| Нет твоего отражения (Ооо)
|
| No reflection of you (Ahh) | Нет твоего отражения (ааа) |