| 24/7, ihr verfolgt mein Leben im Stream
| 24/7, ты следишь за моей жизнью в потоке
|
| Wie es scheint, ist der Weg wohl das Ziel
| Как кажется, путь, наверное, цель
|
| 24/7, ah, niemals fake, immer real
| 24/7, ах, никогда не подделка, всегда настоящая
|
| Ich zerleg' dieses Game mit mei’m Team
| Я разбираю эту игру со своей командой
|
| 24/7 sind wir laid-back vom Lean
| 24/7 мы расслаблены от Lean
|
| Und noch immer ist die Basecap Supreme, sag, was?
| А бейсболка все же Supreme, скажите что?
|
| Yeah, Dicka, 24/7, 365
| Ага, Дикка, 24/7, 365
|
| Ungebremste Hektik, drehen Runden durch das Rapbiz
| Неконтролируемая суета, делающая круги по рэп-бизнесу
|
| Von einhundert Gästen hin zu Nightliner-Action
| От ста гостей до ночного лайнера
|
| Keine Zeit zum Relaxen, doch ich weiß das zu schätzen (ja, Mann)
| Нет времени расслабляться, но я ценю это (да, чувак)
|
| Zum Runterkomm’n kipp' ich Codi in die Sprite
| Чтобы спуститься, я опрокидываю Коди в Спрайт.
|
| So viel Drogen mit dabei, besser hol die Polizei
| С тобой так много наркотиков, лучше вызови полицию.
|
| Die Zeiten sind zwar hart, aber das Kobe-Rind ist weich
| Времена могут быть трудными, но говядина Кобе мягкая
|
| Meine Frau zeigt mir den Vogel, die Hublot zeigt mir die Zeit
| Моя жена показывает мне птицу, Hublot показывает мне время
|
| Nach oben ist es weit, doch meine Nikes sind geschnürt
| Это далеко, но мои кроссовки зашнурованы.
|
| Frag ruhig jeden hier im Raum, ob ich der Gleiche bin wie früher
| Не стесняйтесь спрашивать всех в этой комнате, такой же ли я, как раньше.
|
| Immer noch derselbe, nur die Suiten sind jetzt größer
| Все то же самое, только люксы стали больше
|
| Und jeden Tag ist Absturz, doch wir fliegen immer höher
| И каждый день крушение, но мы всегда летим выше
|
| Wir reisen immer schneller, die Scheinwerfer sind heller
| Мы едем все быстрее и быстрее, фары ярче
|
| Wir feiern uns schon selber, Dicka, scheiß mal auf Coachella
| Мы празднуем себя, Дикка, нахуй Коачеллу
|
| Miami bis Paris, um den Globus und zurück | из Майами в Париж, по всему миру и обратно |
| Ey, dieses Leben hier ist sowas von verrückt
| Эй, эта жизнь здесь такая сумасшедшая
|
| 24/7, ihr verfolgt mein Leben im Stream
| 24/7, ты следишь за моей жизнью в потоке
|
| Wie es scheint, ist der Weg wohl das Ziel
| Как кажется, путь, наверное, цель
|
| 24/7, ah, niemals fake, immer real
| 24/7, ах, никогда не подделка, всегда настоящая
|
| Ich zerleg' dieses Game mit mei’m Team
| Я разбираю эту игру со своей командой
|
| 24/7 sind wir laid-back vom Lean
| 24/7 мы расслаблены от Lean
|
| Und noch immer ist die Basecap Supreme, sag, was?
| А бейсболка все же Supreme, скажите что?
|
| Große Schritte, keine Pause, sie vermissen mich zuhause
| Большие шаги, без перерыва, они скучают по мне дома
|
| Kriege keine Flaschenpost, trotz all den Mischen, die ich saufe
| Не получайте сообщение в бутылке, несмотря на всю выпивку, которую я пью
|
| Ich versinke in dem Strudel, doch ihr findet mich bei Google
| Меня засасывает в водоворот, но вы можете найти меня в Google
|
| Und ich höre kaum noch meine eigne Stimme, wenn sie jubeln
| И я едва слышу собственный голос, когда они аплодируют
|
| Estikay, Diggi, Haze, Diggi, fünf Tage, zehn Citys
| Эстикай, Дигги, Дымка, Дигги, пять дней, десять городов
|
| Zwanzig Oll’n, die tanzen woll’n, doch ich trink' lieber straight Whiskey
| Двадцать оллинов, которые хотят танцевать, но я предпочитаю пить чистый виски.
|
| Baller' bisschen Emma, fühl' mich wohl in meiner Haut
| Баллер, маленькая Эмма, чувствуй себя комфортно в моей коже.
|
| Und benehm' mich wie ein König ohne Krone auf dem Haupt
| И вести себя как король без короны на голове
|
| Ich rase auf der Autobahn, die Bremsscheiben kaputt
| Я еду по автобану, тормозные диски сломаны
|
| Und die Bull’n könn'n mich nicht busten, meine Kennzeichen verschmutzt
| И копы не могут меня арестовать, мои номера грязные
|
| Komm' mit Gang rein in den Club, Hände in die Luft
| Входите в клуб с бандой, руки вверх
|
| Roll' ein’n Fuffi für die Bitch, bis sie mir endlich einen lutscht
| Бросьте фуффи для суки, пока она, наконец, не отсосет мне
|
| Poof, kurz geknallt und ich bin weg als wär's 'n Zaubertrick | Пуф, бах, и я ушел, как будто это фокус |
| Und alles geht so schnell, doch ich halt' fest an jedem Augenblick
| И все идет так быстро, но я цепляюсь за каждое мгновение
|
| Glaub' an mich und meinen Traum, sprinte durch das Game
| Верь в меня и мою мечту, беги по игре
|
| Jeder kann es auf der Insta-Story seh’n
| Все могут увидеть это в сториз Инста.
|
| 24/7, ihr verfolgt mein Leben im Stream
| 24/7, ты следишь за моей жизнью в потоке
|
| Wie es scheint, ist der Weg wohl das Ziel
| Как кажется, путь, наверное, цель
|
| 24/7, ah, niemals fake, immer real
| 24/7, ах, никогда не подделка, всегда настоящая
|
| Ich zerleg' dieses Game mit mei’m Team
| Я разбираю эту игру со своей командой
|
| 24/7 sind wir laid-back vom Lean
| 24/7 мы расслаблены от Lean
|
| Und noch immer ist die Basecap Supreme, sag, was? | А бейсболка все же Supreme, скажите что? |