| Come for more you hungry one
| Приходите еще, голодный
|
| With drooped head you reach for more
| С опущенной головой вы достигаете большего
|
| Eagerness to satisfy your primitive senses
| Стремление удовлетворить ваши примитивные чувства
|
| The stream of information turned into sea of madness
| Поток информации превратился в море безумия
|
| Another turnpike in the no-man's-land
| Еще одна магистраль на нейтральной полосе
|
| We’re drowning in the absurd
| Мы тонем в абсурде
|
| Trying to count what’s simply surd
| Попытка сосчитать то, что просто сурд
|
| With white gloves we touch the dirt
| С белыми перчатками мы касаемся грязи
|
| Pleasant jingling works like lure
| Приятный звон работает как приманка
|
| Wipe your screen dripping blood
| Протрите экран капающей кровью
|
| To see your turned in grimace face
| Увидеть твое повернутое в гримасе лицо
|
| Cheap tricks to entertain us
| Дешевые трюки, чтобы развлечь нас
|
| Fresh meat for brainless masses
| Свежее мясо для безмозглых масс
|
| The closer is the precipice the more I quicken my pace
| Чем ближе пропасть, тем больше я ускоряю шаг
|
| Neverending
| Бесконечный
|
| Message sending
| Отправка сообщения
|
| Without personality
| Без личности
|
| No chance for self defending
| Нет шансов на самозащиту
|
| Canned reality
| Консервированная реальность
|
| Artificial tears
| Искусственные слезы
|
| Vanity and greed
| Тщеславие и жадность
|
| Make the wish
| Загадай желание
|
| I ask you 'where's the limit
| Я спрашиваю вас, где предел
|
| When can I forget about my pride.'
| Когда я смогу забыть о своей гордости?
|
| Let the show begin killing for killing time
| Пусть шоу начнет убивать, чтобы убить время
|
| Extorted taste, obedience
| Вымогаемый вкус, послушание
|
| Affected laughter lasts too long
| Аффективный смех длится слишком долго
|
| It’s like a snake-charmer that makes us all dance to his song
| Это как заклинатель змей, который заставляет всех нас танцевать под его песню
|
| Murder in prime time who’s gonna resist
| Убийство в прайм-тайм, кто будет сопротивляться
|
| Temptation of being beholder
| Искушение быть наблюдателем
|
| Watching through fingers yet public negation
| Смотрю сквозь пальцы, но публично отрицаю
|
| The weapon is humiliation
| Оружие – унижение
|
| You laugh at one’s faults but your screen is the mirror
| Вы смеетесь над чьими-то ошибками, но ваш экран - это зеркало
|
| Curiosity drives tide of the market
| Любопытство движет волной рынка
|
| Creates cast to another performance
| Создает актерский состав для другого спектакля
|
| Boredom gives the chance of degeneration | Скука дает шанс вырождения |