| Domine Iesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis: Pacem relinquo vobis,
| Господь Иисус Христос, сказавший вашим апостолам: «Я оставляю вам мир
|
| pacem meam do vobis: ne respicias peccata nostram, sed fidem Ecclesiae tuae;
| Ты дашь мне мир, ты должен оглядываться не на наши грехи, а на веру своей Церкви;
|
| eamque secundum voluntatem tuam pacificare et coadunare digneris.
| и соблаговолите примирить и соединить его по своей воле.
|
| Qui vivis et regnas in secula seculorum
| Вы, кто живет и царствует во веки веков
|
| Pax domini sit semper vobiscum
| Мир Господень всегда с тобой
|
| Et cum spiritu tuo
| И своим духом
|
| Et regnum Dei sancturem
| И святое Царство Божие
|
| Ne respicias peccata nostram. | Не смотри на наши грехи. |
| Eamque secundum voluntatem tuam
| Следуй ему по своей воле
|
| Terra tuam
| твоя земля
|
| Et tam sancturem
| И святое место
|
| Pacificare et coadunare digneris. | Ты соизволишь принести мир и единство. |
| Qui vivis et regnas in secula seculorum
| Вы, кто живет и царствует во веки веков
|
| Amen. | Аминь. |
| Et cum spiritu tuo
| И своим духом
|
| Inmolatus est
| Жертва
|
| Et tuam
| я подмигну
|
| Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis
| Я оставляю тебе мир, я даю тебе свой мир
|
| Sancturem. | Быть святым. |
| Aeternum
| Навсегда
|
| Et tam sancturem
| И святое место
|
| Pacificare et coadunare digneris. | Ты соизволишь принести мир и единство. |
| Qui vivis et regnas in secula seculorum. | Которые живут и царствуют во веки веков. |
| Amen
| Аминь
|
| Et tu omnes sancturem
| И вы все святы
|
| Lord Jesus Christ, Son of God: have mercy on me, a sinner
| Господь Иисус Христос, Сын Божий
|
| Et tuam
| я подмигну
|
| Pax domini sit semper vobiscum
| Мир Господень всегда с тобой
|
| Sancturem. | Быть святым. |
| Aeternum
| Навсегда
|
| Pacificare et coadunare digneris. | Ты соизволишь принести мир и единство. |
| Qui vivis et regnas in secula seculorum. | Которые живут и царствуют во веки веков. |
| Amen | Аминь |