| Ellerim Kelepçeli Jandarma Kolumda
| Мои руки на руке жандармерии в наручниках
|
| Mahkeme Yolunda Yazmışsın Bir Mektup
| Письмо, которое вы написали по дороге в суд
|
| Açtım Zarfı Bir Kez Tutup Rinkarıcının Arkasında
| Однажды я открыл конверт, держа его позади Ринкерера.
|
| Gözlerim Dolu Verdi İçimse Bir Seldi
| Мои глаза наполнились слезами
|
| Aklıma Sen Geldin Heyecan Bastı Beni
| Ты пришел мне на ум, волнение охватило меня
|
| Kelepçe Elde Titredi
| наручники вибрирующие
|
| Jandarmaysa Sakin Ol Dedi
| Если это жандарм, он сказал, успокойся
|
| Zarfı Açtım Bir Koku
| Я открыл конверт Запах
|
| Senin Kokundu Bu Ruhum Huzur Buldu
| Это твой запах, мой дух обрел покой
|
| Başladım Okumaya Kıyamadım Dokunmaya
| я начал читать я не мог прикоснуться
|
| Yazdığın Mektup Sayfasına
| На страницу письма, которое вы написали
|
| Sen Benim Tek Gerçeğim Aşkımsın Sevdiğim
| Ты моя единственная правда, моя любовь
|
| Seni Çok Özledim Beklerim Ben Seni
| Я так скучаю по тебе, я жду тебя
|
| Sanki Hep Benlesin Gibi Unutamam Seni Erkeğim
| Как будто ты всегда со мной, я не могу забыть тебя, мой мужчина
|
| Son Günümüz Aklımdan Çıkmaz Bir An Olsa
| Если бы наш последний день был моментом, который я не могу выбросить из головы
|
| Keşke Burda Olsan Saçlarıma Dokunsan
| Я хочу, чтобы ты был здесь, чтобы коснуться моих волос
|
| Bende Göğüsünde Uyusam Hasretim
| Я тоскую, если я сплю на твоей груди
|
| Keşke Beni Duysa Demir Parmaklıkların Ardına Düşmek Sana Yakışmadı Erkeğim
| Я хочу, чтобы он меня услышал, тебе не подобает падать за железную решетку, мой мужчина
|
| Paslı Ranzalarda Rutubetli Koğuşlarda Ne Yaparsın Bensiz Erkeğim
| Что бы ты делал на ржавых двухъярусных кроватях в сырых палатах без меня, мой мужчина
|
| Aklımın Köşesinde Kalbinin İçinde Perişan Biçimde Diz Çökmüş Ağlıyorum
| В углу моего разума, в твоем сердце, я на коленях плачу
|
| Çaresizce Bekliyorum Aşkım Seni Çok Seviyorum
| Я отчаянно жду свою любовь, я так тебя люблю
|
| Dilerimki Allahtan Sana Yardım Etsin Yalnız Bırakmasın
| Я желаю, чтобы Бог помог тебе и не оставил тебя в покое
|
| Gözlerim Aklından Sesimse Kulaklarından İsterimki Hiç Ayrılmasın
| Если мои глаза - это твой разум и мой голос, я хочу, чтобы он никогда не покидал твоих ушей.
|
| Tutamadım Gözyaşlarımı Sevdiğim Mektubunla Çok Hüzünlendim
| Я не мог сдержать слез, мне было так грустно от твоего письма, которое я любил
|
| Bir Anlık Bi Hata Düştüm Bende Dört Duvara Son Pişmanlık Fayda Etmez
| Я сделал мгновенную ошибку, последнее сожаление в четырех стенах мне не поможет
|
| Ya En Yakın Zamanda Yanında Olmayı Bende Allahtan Diliyorum
| Либо
|
| Güzel Yanağından O Kapkara Kaşlarından Seni Ben Bol Bol Öpüyorum | Я целую тебя много из-за твоей красивой щеки и этих темных бровей |