| God rest ye merry gentlemen let nothing you dismay
| Упокой господь, веселые джентльмены, пусть вас ничего не смущает
|
| Remember Christ our Saviour was born on Christmas Day
| Помните, что Христос, наш Спаситель, родился в Рождество
|
| To save us all from Satan’s power when we were gone astray
| Чтобы спасти нас всех от власти сатаны, когда мы сбились с пути
|
| O tidings of comfort and joy comfort and joy
| весть об утешении и радости утешение и радость
|
| (O tidings of comfort and joy)
| (Весть об утешении и радости)
|
| Fear not then said the angel Let nothing you afright
| Не бойся, тогда сказал ангел, пусть ничего тебя не пугает
|
| This day is born a Saviour of a pure Virgin bright
| В этот день рождается Спаситель от чистой Девы светлой
|
| To free all those who trust in him from Satan’s power and might
| Освободить всех тех, кто верит в него, от силы и могущества сатаны
|
| O tidings of comfort and joy comfort and joy
| весть об утешении и радости утешение и радость
|
| (O tidings of comfort and joy)
| (Весть об утешении и радости)
|
| Now to the Lord sing praises all you within this place
| Теперь Господу пойте хвалу всем вам в этом месте
|
| And with true love and brotherhood each other now embrace
| И с истинной любовью и братством теперь друг друга обнимают
|
| This holy tide of Christmas all others doth deface
| Этот святой прилив Рождества все остальные портят
|
| O tidings of comfort and joy comfort and joy
| весть об утешении и радости утешение и радость
|
| (O tidings of comfort and joy) | (Весть об утешении и радости) |