Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни A Nightingale Sang in Berkeley Square, исполнителя - Engelbert Humperdinck. Песня из альбома The Winding Road, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.2006
Лейбл звукозаписи: EH
Язык песни: Английский
A Nightingale Sang in Berkeley Square(оригинал) |
When two lovers meet in Mayfair, so the legends tell, |
Songbirds sing; |
winter turns to spring. |
Every winding street in Mayfair falls beneath the spell. |
I know such enchantment can be, 'cos it happened one evening to me: |
That certain night, the night we met, |
There was magic abroad in the air, |
There were angels dining at the Ritz, |
And a nightingale sang in Berkeley Square. |
I may be right, I may be wrong, |
But I’m perfectly willing to swear |
That when you turned and smiled at me |
A nightingale sang in Berkeley Square. |
The moon that lingered over London town, |
Poor puzzled moon, he wore a frown. |
How could he know we two were so in love? |
The whole darn world seemed upside down |
The streets of town were paved with stars; |
It was such a romantic affair. |
And, as we kissed and said 'goodnight', |
A nightingale sang in Berkeley Square |
When dawn came stealing up all gold and blue |
To interrupt our rendezvous, |
I still remember how you smiled and said, |
«Was that a dream or was it true?» |
Our homeward step was just as light |
As the tap-dancing feet of Astaire |
And, like an echo far away, |
A nightingale sang in Berkeley Square |
I know 'cos I was there, |
That night in Berkeley Square |
На Беркли-сквер Пел Соловей(перевод) |
Когда двое влюбленных встречаются в Мейфэре, как говорят легенды, |
Поют певчие птицы; |
зима превращается в весну. |
Каждая извилистая улица Мейфэра подпадает под действие чар. |
Я знаю, такое очарование может быть, потому что однажды вечером со мной случилось: |
В ту ночь, в ночь, когда мы встретились, |
В воздухе витала магия, |
В Ритце обедали ангелы, |
И соловей пел на Беркли-сквер. |
Я могу быть прав, я могу ошибаться, |
Но я совершенно готов поклясться |
Что когда ты повернулся и улыбнулся мне |
Соловей пел на Беркли-сквер. |
Луна, задержавшаяся над лондонским городом, |
Бедная озадаченная луна, он нахмурился. |
Откуда он мог знать, что мы так влюблены друг в друга? |
Весь проклятый мир казался перевернутым |
Улицы города были вымощены звездами; |
Это было такое романтическое дело. |
И, пока мы целовались и говорили "спокойной ночи", |
Соловей пел на Беркли-сквер |
Когда наступил рассвет, украв все золото и синеву |
Чтобы прервать наше свидание, |
Я до сих пор помню, как ты улыбнулась и сказала: |
«Это был сон или правда?» |
Наш шаг домой был таким же легким |
Как отбивающие чечетку ноги Астера |
И, как эхо далекое, |
Соловей пел на Беркли-сквер |
Я знаю, потому что я был там, |
Той ночью на Беркли-сквер |