| Awakening is meaningless now
| Пробуждение теперь бессмысленно
|
| Just loneliness
| Просто одиночество
|
| A slave of self-deception
| Раб самообмана
|
| In the suction of destruction
| В глотке разрушения
|
| Please let me die
| Пожалуйста, дай мне умереть
|
| Please let me die
| Пожалуйста, дай мне умереть
|
| Please let me die
| Пожалуйста, дай мне умереть
|
| Please let me die
| Пожалуйста, дай мне умереть
|
| Please let me die on this day
| Пожалуйста, позволь мне умереть в этот день
|
| I see mutated bodies in the sector
| Я вижу мутировавшие тела в секторе
|
| Trapped and controlled
| В ловушке и под контролем
|
| No reason fo existence
| Нет причин для существования
|
| Watch the signs of the forthcoming epoch
| Следите за знаками грядущей эпохи
|
| Signs which means repirsal
| Признаки, которые означают возмездие
|
| It’s time to give up
| Пришло время сдаться
|
| It’s time to give up
| Пришло время сдаться
|
| Enjoy your execution
| Наслаждайтесь своим исполнением
|
| It’s time to give up
| Пришло время сдаться
|
| It’s time to give up
| Пришло время сдаться
|
| It’s time to give up
| Пришло время сдаться
|
| Enjoy your execution
| Наслаждайтесь своим исполнением
|
| A new day’s absurdity
| Абсурд нового дня
|
| On the front court of eternity
| На переднем дворе вечности
|
| A new day’s absurdity
| Абсурд нового дня
|
| On the front court of eternity
| На переднем дворе вечности
|
| A new day’s absurdity
| Абсурд нового дня
|
| On the front court of eternity
| На переднем дворе вечности
|
| A new day’s absurdity
| Абсурд нового дня
|
| On the front court of eternity
| На переднем дворе вечности
|
| The chains of hegemony are torn
| Цепи гегемонии рвутся
|
| The wings of the angels are broken
| Крылья ангелов сломаны
|
| They’re falling from the sky
| Они падают с неба
|
| Lacerated by the hungry one
| Разорванный голодным
|
| It’s just a scene of insanity
| Это просто сцена безумия
|
| On the front court of insanity
| На переднем дворе безумия
|
| A new day’s absurdity
| Абсурд нового дня
|
| On the front court of eternity
| На переднем дворе вечности
|
| A new day’s absurdity
| Абсурд нового дня
|
| On the front court of eternity
| На переднем дворе вечности
|
| A new day’s absurdity
| Абсурд нового дня
|
| On the front court of eternity | На переднем дворе вечности |