| Cold and misty morning, i heard a warning borne in the air
| Холодное и туманное утро, я услышал предупреждение в воздухе
|
| About an age of power where no one had an hour to spare
| Об эпохе власти, когда ни у кого не было свободного часа
|
| Where the seeds have withered, silent children shivered, in the cold
| Где семена засохли, молчаливые дети дрожали, на морозе
|
| Now their faces captured in the lenses of the jackals for gold
| Теперь их лица запечатлены в объективах шакалов на золото
|
| I’ll be there
| Я буду здесь
|
| I’ll be there
| Я буду здесь
|
| I will be there
| Я буду там
|
| Suffering in silence, they’ve all been betrayed
| Страдают молча, их всех предали
|
| They hurt them and they beat them, in a terrible way
| Они причиняли им боль и били их ужасно
|
| Praying for survival at the end of the day
| Молиться о выживании в конце дня
|
| There is no compassion for those who stay
| Нет сострадания к тем, кто остается
|
| I’ll be there
| Я буду здесь
|
| I’ll be there
| Я буду здесь
|
| I will be there
| Я буду там
|
| There must be someone who can set them free:
| Должен быть кто-то, кто может освободить их:
|
| To take their sorrow from this odyssey
| Избавиться от печали от этой одиссеи
|
| To help the helpless and the refugee
| Чтобы помочь беспомощным и беженцам
|
| To protect what’s left of humanity
| Чтобы защитить то, что осталось от человечества
|
| Can’t you see
| Разве ты не видишь
|
| Can’t you see
| Разве ты не видишь
|
| Can’t you see
| Разве ты не видишь
|
| I’ll be there
| Я буду здесь
|
| I’ll be there
| Я буду здесь
|
| I will be there;
| Я буду там;
|
| To heal their sorrow
| Чтобы исцелить их печаль
|
| To beg and borrow
| Просить и занимать
|
| Fight tommorow
| бой завтра
|
| Step inside! | Шаг внутрь! |
| hello! | Привет! |
| we’ve the most amazing show
| у нас самое потрясающее шоу
|
| You’ll enjoy it all we know
| Вам понравится все, что мы знаем
|
| Step inside! | Шаг внутрь! |
| step inside!
| шаг внутрь!
|
| We’ve got thrills and shocks, supersonic fighting cocks
| У нас есть острые ощущения и потрясения, сверхзвуковые боевые петухи
|
| Leave your hammers at the box
| Оставьте свои молотки в коробке
|
| Come inside! | Заходи внутрь! |
| come inside!
| заходи внутрь!
|
| Roll up! | Свернуть! |
| roll up! | свернуть! |
| roll up!
| свернуть!
|
| See the show!
| Смотрите шоу!
|
| Left behind the bars, rows of bishops' heads in jars
| Оставленные за решеткой, ряды епископских голов в банках
|
| And a bomb inside a car
| И бомба внутри машины
|
| Spectacular! | Изумительный! |
| spectacular!
| изумительный!
|
| If you follow me there’s a speciality
| Если вы следуете за мной, есть специальность
|
| Some tears for you to see
| Некоторые слезы для вас, чтобы увидеть
|
| Misery, misery
| Страдание, страдание
|
| Roll up! | Свернуть! |
| roll up! | свернуть! |
| roll up!
| свернуть!
|
| See the show!
| Смотрите шоу!
|
| Next upon the bill in our house of vaudeville
| Далее по счету в нашем доме водевиля
|
| We’ve a stripper in a till
| У нас есть стриптизерша в кассе
|
| What a thrill! | Какой кайф! |
| what a thrill!
| какой кайф!
|
| And not content with that, with our hands behind our backs
| И не довольствуясь этим, с руками за спиной
|
| We pull jesus from a hat
| Мы вытаскиваем Иисуса из шляпы
|
| Get into that! | Получить в это! |
| get into that!
| попасть в это!
|
| Roll up! | Свернуть! |
| roll up! | свернуть! |
| roll up!
| свернуть!
|
| See the show!
| Смотрите шоу!
|
| Welcome back my friends to the show that never ends
| С возвращением, друзья, на шоу, которое никогда не кончается
|
| We’re so glad you could attend
| Мы так рады, что вы смогли принять участие
|
| Come inside! | Заходи внутрь! |
| come inside!
| заходи внутрь!
|
| There behind a glass is a real blade of grass
| Там за стеклом настоящая травинка
|
| Be careful as you pass
| Будьте осторожны при прохождении
|
| Move along! | Двигайтесь! |
| move along!
| двигаться вперед!
|
| Come inside, the show’s about to start
| Заходите внутрь, шоу вот-вот начнется
|
| Guaranteed to blow your head apart
| Гарантированно взорвет вам голову
|
| Rest assured you’ll get your money’s worth
| Будьте уверены, вы оправдаете свои деньги
|
| The greatest show in heaven, hell or earth
| Величайшее шоу на небе, в аду или на земле
|
| You’ve got to see the show, it’s a dynamo
| Вы должны увидеть шоу, это динамо
|
| You’ve got to see the show, it’s rock and roll …
| Вы должны видеть шоу, это рок-н-ролл…
|
| Soon the gypsy queen in a glaze of vaseline
| Вскоре цыганская королева в глазури из вазелина
|
| Will perform on guillotine
| Выступит на гильотине
|
| What a scene! | Какая сцена! |
| what a scene!
| какая сцена!
|
| Next upon the stand will you please extend a hand
| Рядом на стенде, пожалуйста, протяните руку
|
| To alexander’s ragtime band
| Рэгтайм-группе Александра
|
| Roll up! | Свернуть! |
| roll up! | свернуть! |
| roll up!
| свернуть!
|
| See the show!
| Смотрите шоу!
|
| Performing on a stool we’ve a sight to make you drool
| Выступая на табурете, у нас есть зрелище, которое заставит вас пускать слюни
|
| Seven virgins and a mule
| Семь дев и мул
|
| Keep it cool. | Сохраняйте спокойствие. |
| keep it cool
| держи это круто
|
| We would like it to be known the exhibits that were shown
| Мы хотели бы, чтобы стало известно об экспонатах, которые были показаны
|
| Were exclusively our own
| Были исключительно наши собственные
|
| All our own. | Все наши. |
| all our own
| все наши собственные
|
| Come and see the show! | Приходите посмотреть шоу! |
| come and see the show! | приходите посмотреть шоу! |
| come and see the show!
| приходите посмотреть шоу!
|
| See the show! | Смотрите шоу! |