| Jeremy Bender was a man of leisure
| Джереми Бендер был человеком досуга
|
| Took his pleasure in the evening sun
| Получил удовольствие от вечернего солнца
|
| Laid him down in a bed of roses
| Уложил его в постель из роз
|
| Finally decided to become a nun
| Наконец решил стать монахиней
|
| Talked with his sister and spoke in a whisper
| Разговаривал с сестрой и говорил шепотом
|
| Threatened to fist her if she didn’t come clean
| Угрожал ей кулаком, если она не признается
|
| Jumped on the mother, just like a brother
| Прыгнул на мать, как брат
|
| Asked one another if the other’s a queen
| Спросили друг друга, если другая королева
|
| Digging the sister, she was a mister
| Копая сестру, она была господином
|
| Shouldn’t have kissed her but he couldn’t say no
| Не должен был целовать ее, но он не мог сказать нет
|
| Wanted to leave her, couldn’t believe her
| Хотел бросить ее, не мог поверить ей
|
| So he picked up his suitcase and decided to go | Поэтому он взял свой чемодан и решил пойти |