| Levitate my fellow brethren, retract from oblivion
| Поднимите моих собратьев, отступите от забвения
|
| Search for the light (truth) into darkness… Carpe Vitam
| Ищите свет (истину) во тьме… Carpe Vitam
|
| Live through dying, separate thy selves
| Живи, умирая, отделяй себя
|
| From the mundane throes existence bears
| От мирских мук существование несет
|
| Follow me in the cave
| Следуй за мной в пещеру
|
| Where flesh and conventions are slowly withering…
| Где плоть и условности медленно увядают...
|
| In a melting pot of human needs
| В плавильном котле человеческих потребностей
|
| An amorphous mass of flesh, bones and feelings
| Аморфная масса плоти, костей и чувств
|
| Veritas est adaequatio rei et intellectus
| Veritas est adaequatio rei et intellectus
|
| Chapter II: The Defeat of Man
| Глава II: Поражение человека
|
| Desert funeral for the credulous
| Похороны в пустыне для доверчивых
|
| Alas, your faith appears to dry out
| Увы, ваша вера, кажется, иссякает
|
| Abruptly falling into the trench of your death
| Внезапно падаю в окоп твоей смерти
|
| in blindness!
| в слепоте!
|
| «Thou… conscience, holy terror and necessity
| «Ты… совесть, священный ужас и необходимость
|
| Shall possess the son of faustus
| Будет владеть сыном Фауста
|
| and will oppress him for as long as he lives.»
| и будет угнетать его, пока он жив».
|
| Existing without living…
| Существовать, не живя…
|
| Existential cancer, ontological oblivion
| Экзистенциальный рак, онтологическое забвение
|
| Absorbed by goals and petty aspirations
| Поглощенный целями и мелкими стремлениями
|
| Inside the brown fog of a winter dawn
| В коричневом тумане зимнего рассвета
|
| Armies of rolling coffins marching
| Маршируют армии катящихся гробов
|
| Under the pale rays of the sun
| Под бледными лучами солнца
|
| In a wasteland
| В пустоши
|
| Death is reaping the living as they’re laughing… | Смерть пожинает живых, пока они смеются... |