| I’ve been married, and married, and often I’ve sighed
| Я был женат, и женат, и часто я вздыхал
|
| «I'm never a bridesmaid, I’m always a bride»
| «Я никогда не подружка невесты, я всегда невеста»
|
| I never divorced them, I hadn’t the heart
| Я никогда не разводился с ними, у меня не было сердца
|
| Yet remember these sweet words, «'till death do us part»
| Но помните эти сладкие слова: «Пока смерть не разлучит нас»
|
| I married many men, a ton of them
| Я вышла замуж за многих мужчин, их тонна
|
| Because I was untrue to none of them
| Потому что я не был верен никому из них
|
| Because I bumped off every one of them
| Потому что я ударил каждого из них
|
| To keep my love alive
| Чтобы сохранить мою любовь
|
| Sir Paul was frail, he looked a wreck to me
| Сэр Пол был слаб, он казался мне развалиной
|
| At night he was a horse’s neck to me
| Ночью он был для меня как лошадь
|
| So I performed an appendectomy
| Поэтому я выполнил аппендэктомию.
|
| To keep my love alive
| Чтобы сохранить мою любовь
|
| Sir Thomas had insomnia, he couldn’t sleep at night
| У сэра Томаса была бессонница, он не мог спать по ночам
|
| I bought a little arsenic, he’s sleeping now all right
| Я купил немного мышьяка, теперь он спит, все в порядке
|
| Sir Philip played the harp, I cussed the thing
| Сэр Филип играл на арфе, я ругал эту вещь
|
| I crowned him with his harp to bust the thing
| Я увенчал его своей арфой, чтобы разбить эту штуку
|
| And now he plays where harps are just the thing
| И теперь он играет там, где арфы в самый раз
|
| To keep my love alive
| Чтобы сохранить мою любовь
|
| To keep my love alive
| Чтобы сохранить мою любовь
|
| I thought Sir George had possibilities
| Я думал, у сэра Джорджа есть возможности
|
| But his flirtations made me ill at ease
| Но от его флирта мне стало не по себе
|
| And when I’m ill at ease, I kill at ease
| А когда мне не по себе, я спокойно убиваю
|
| To keep my love alive
| Чтобы сохранить мою любовь
|
| Sir Charles came from a sanitorium
| Сэр Чарльз пришел из санатория
|
| And yelled for drinks in my emporium
| И кричал о напитках в моем торговом центре
|
| I mixed one drink, he’s in memorium
| Я смешал один напиток, он на память
|
| To keep my love alive
| Чтобы сохранить мою любовь
|
| Sir Francis was a singing bird, a nightingale, that’s why
| Сэр Фрэнсис был поющей птицей, соловьем, вот почему
|
| I tossed him off my balcony, to see if he, could fly
| Я сбросил его с балкона, чтобы посмотреть, сможет ли он летать.
|
| Sir Atherton indulged in fratricide
| Сэр Атертон занимался братоубийством
|
| He killed his dad and that was patricide
| Он убил своего отца, и это было отцеубийством
|
| One night I stabbed him by my mattress-side
| Однажды ночью я ударил его ножом у своего матраса
|
| To keep my love alive
| Чтобы сохранить мою любовь
|
| To keep my love alive
| Чтобы сохранить мою любовь
|
| To keep my love alive | Чтобы сохранить мою любовь |