| Staving off Truth (оригинал) | Отталкивание Правды (перевод) |
|---|---|
| Grasping at the edge | Цепляясь за край |
| Somewhere on the other side | Где-то с другой стороны |
| Tending the sleeping ground | Уход за спальным местом |
| Clutching to the knife | Схватившись за нож |
| Slipping out of day | Выпадение из дня |
| Machinery drowning out | Машины тонут |
| Fortress inner world | внутренний мир крепости |
| Staving off the doubt | Отбросив сомнения |
| Wrestling memories | Воспоминания о борьбе |
| Hold the past in broken arms | Держите прошлое в сломанных руках |
| Shards cut to the quick | Осколки режут за живое |
| Before the cruciform | Перед крестообразным |
| Morning star is the dawn | Утренняя звезда — это рассвет |
| Cast the shadow of the cross | Отбросьте тень креста |
| Groping in the dark | Наощупь в темноте |
| For answers to the loss | Для ответов на потерю |
| Are we waiting just to leave? | Мы ждем, чтобы просто уйти? |
| Is there an answer which eludes? | Есть ли ответ, который ускользает? |
| We stand upon a floating world | Мы стоим на плавающем мире |
| Simply staving off the truth | Просто сдерживание правды |
