| Seu doutô os nordestino têm muita gratidão
| Ваш доктор северо-восточные люди очень благодарны
|
| Pelo auxílio dos sulista nessa seca do sertão
| За помощь южанам в этой сильной засухе
|
| Mas doutô uma esmola a um homem qui é são
| Но доктор подает милостыню человеку, который в здравом уме
|
| Ou lhe mata de vergonha ou vicia o cidadão
| Либо это убивает его от стыда, либо вызывает зависимость у гражданина.
|
| É por isso que pidimo proteção a vosmicê
| Вот почему мы просим вас защитить вас
|
| Home pur nóis escuído para as rédias do pudê
| Дом для нас, щит для поводьев пуде
|
| Pois doutô dos vinte estado temos oito sem chovê
| Что ж, доктор двадцати штатов, у нас восемь без дождя
|
| Veja bem, quase a metade do Brasil tá sem cumê
| Видите ли, почти половина Бразилии без хребта
|
| Dê serviço a nosso povo, encha os rio de barrage
| Послужи нашему народу, наполни реки плотинами
|
| Dê cumida a preço bom, não esqueça a açudage
| Дайте хорошую цену, не забудьте плотину
|
| Livre assim nóis da ismola, que no fim dessa estiage
| Освободи нас от исмолы, что в конце этой засухи
|
| Lhe pagamo inté os juru sem gastar nossa corage
| Мы платим вам даже за ругань, не тратя нашего мужества
|
| Se o doutô fizer assim salva o povo do sertão
| Если доктор так поступает, он спасает жителей тыла
|
| Quando um dia a chuva vim, que riqueza pra nação!
| Когда однажды пошел дождь, какое богатство для нации!
|
| Nunca mais nóis pensa em seca, vai dá tudo nesse chão
| Никогда больше мы не думаем о сухом, все будет на этом этаже
|
| Como vê nosso distino mercê tem nas vossa mãos | Как вы видите наше отличие, милосердие в ваших руках |