| Dúvida (оригинал) | Сомнения (перевод) |
|---|---|
| Não sei por que razão tu tens ciúmes | Я не знаю, почему ты ревнуешь |
| Não sei por que razão não crês em mim | Я не знаю, почему ты не веришь в меня |
| Bem sabes que te quero e meu amor é tão sincero | Ты хорошо знаешь, что я хочу тебя, и моя любовь так искренна |
| É demais duvidar tanto assim, ai de mim | Слишком много, чтобы сомневаться, увы |
| Não sei por que razão tu tens ciúmes | Я не знаю, почему ты ревнуешь |
| Não sei por que razão não crês em mim | Я не знаю, почему ты не веришь в меня |
| Bem vês que vives escravizado | Вы можете видеть, что живете в рабстве |
| Preso ao teu encanto | Пойманный в твоем обаянии |
| Não deves duvidar assim | Вы не должны так сомневаться |
| De quem te adora tanto | кто тебя так любит |
| Não deves duvidar de mim | Вы не должны сомневаться во мне |
| Por que não tens razão | почему ты не прав |
| E assim torturas sem querer meu coração | И поэтому я невольно терзаю свое сердце |
