Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ave Maria Sertaneja, исполнителя - Elba Ramalho.
Дата выпуска: 30.11.2017
Язык песни: Португальский
Ave Maria Sertaneja(оригинал) |
Os olhos tristes da fita |
Rodando no gravador |
Uma moça cozendo roupa |
Com a Linha do Equador |
E a voz da santa dizendo |
«O que é que eu tô fazendo cá em cima desse andor?» |
E a voz da santa dizendo |
«O que é que eu tô fazendo cá em cima desse andor?» |
Ave Maria Sertaneja — Júlio Ricardo e O. de Oliveira |
Quando batem as seis horas |
De joelhos sobre o chão |
O sertanejo reza a sua oração |
Ave Maria |
Mãe de Deus, Jesus |
Nos dê força e coragem |
Pra carregar a nossa cruz |
Nesta hora bendita e santa |
Viemos suplicar |
Pra Virgem Imaculada |
Os enfermos vir curar |
Texto: «Ave Maria» — Newton Moreno |
Em voo rasante pelos tetos humanos |
Pássaro-mãe com pegadas no ar |
Canto sempre a ninar nas noites mancas |
Nos dias em bruma és um colo de plumas |
Asas como berço, colar que é terço |
Nos seios do luar |
O grito mais bárbaro, a dor mais crua |
Não passam longe de tua cura, do seu cuidar |
Mãe-passarinha, ave materna |
Bênção eterna que desce do céu por sobre minha alma |
Perdoa minha falta, minha impaciência |
Estou dentro da casca como um filhote nu |
Coração afoito, boca sedenta pelo teu leite |
Que é mel sagrado, que é seiva benta |
Rompe essa porta, quero olhar teus olhos |
Quero agarrar tuas asas para planar pela estrada |
Que me devolve à viagem, que me devolve a casa |
Tua morada |
Ave Maria — Bach e Gounod |
Benedicta tu in mulieribus |
Et benedictus |
Et benedictus fructos ventri |
Ventri tui Jesus |
Ave Maria |
Аве Мария Сертанея(перевод) |
Грустные глаза ленты |
Запуск на диктофон |
Девушка шьет одежду |
С линией Эквадора |
И голос святого, говорящего |
«Что я делаю здесь, на этом мусоре?» |
И голос святого, говорящего |
«Что я делаю здесь, на этом мусоре?» |
Аве Мария Сертанеха — Хулио Рикардо и О. де Оливейра |
Когда пробьёт шесть часов |
На коленях на полу |
Земляк молится своей молитвой |
Святая Мария |
Богородица, Иисус |
Дай нам сил и мужества |
Чтобы нести наш крест |
В этот благословенный и святой час |
Мы пришли просить |
Непорочной Деве |
Больные приходят лечиться |
Текст: «Радуйся, Мария» — Ньютон Морено |
Летать низко над человеческими потолками |
Мать-птица со следами в воздухе |
Я всегда пою в дурацкие ночи |
В пасмурные дни ты пух перьев |
Крылья как колыбель, ожерелье-четки |
На груди лунного света |
Самый варварский крик, самая сильная боль |
Они не уходят далеко от вашего исцеления, от вашей заботы |
мать-птица, мать-птица |
Вечное благословение, нисходящее с небес на мою душу |
Прости мою нехватку, мое нетерпение |
Я внутри скорлупы, как голый младенец |
Дерзкое сердце, жаждущий твоего молока рот |
Какой святой мед, какой благословенный сок |
Сломай эту дверь, я хочу посмотреть в твои глаза |
Я хочу схватить твои крылья, чтобы скользить по дороге |
Что возвращает меня к путешествию, что возвращает меня домой |
ваш адрес |
Аве Мария — Бах и Гуно |
Бенедикта ту в mulieribus |
Бенедикт |
Et benedictus fructos ventri |
Вентриту Иисус |
Святая Мария |