| Faith of our Fathers! | Вера наших отцов! |
| living still
| живущий до сих пор
|
| In spite of dungeon, fire, and sword:
| Несмотря на темницу, огонь и меч:
|
| Oh, how our hearts beat high with joy
| О, как бьются наши сердца от радости
|
| Whene’er we hear that glorious word.
| Всякий раз, когда мы слышим это славное слово.
|
| Faith of our Fathers! | Вера наших отцов! |
| Holy Faith!
| Святая Вера!
|
| We will be true to thee till death.
| Мы будем верны тебе до самой смерти.
|
| Our Fathers, chained in prisons dark,
| Наши Отцы, закованные в темные темницы,
|
| Were still in heart and conscience free:
| Были еще сердцем и совестью свободны:
|
| How sweet would be their children’s fate,
| Как сладка судьба их детей,
|
| If they, like them, could die for thee!
| Если бы они, как они, могли умереть за тебя!
|
| Faith of our Fathers! | Вера наших отцов! |
| Holy Faith!
| Святая Вера!
|
| We will be true to thee till death.
| Мы будем верны тебе до самой смерти.
|
| Faith of our Fathers! | Вера наших отцов! |
| Mary’s prayers
| Молитвы Марии
|
| Shall win our country back to thee:
| Вернем тебе нашу страну:
|
| And through the truth that comes from God
| И через истину, которая исходит от Бога
|
| England shall then indeed be free.
| Англия тогда действительно будет свободна.
|
| Faith of our Fathers! | Вера наших отцов! |
| Holy Faith!
| Святая Вера!
|
| We will be true to thee till death.
| Мы будем верны тебе до самой смерти.
|
| Faith of our Fathers! | Вера наших отцов! |
| we will love
| мы будем любить
|
| Both friend and foe in all our strife:
| И друг, и враг во всех наших раздорах:
|
| And preach thee too, as love knows how
| И проповедовать тебя тоже, как любовь знает, как
|
| By kindly words and virtuous life:
| Добрыми словами и добродетельной жизнью:
|
| Faith of our Fathers! | Вера наших отцов! |
| Holy Faith!
| Святая Вера!
|
| We will be true to thee till death. | Мы будем верны тебе до самой смерти. |