| I’m sorry…
| Мне жаль…
|
| If there was something I could do…
| Если бы я мог что-то сделать…
|
| Forgive me for all those things I did to you.
| Прости меня за все то, что я сделал тебе.
|
| I’ll point the finger at myself
| Я покажу пальцем на себя
|
| Though my conscience clean.
| Хоть совесть моя чиста.
|
| I thought I knew it all,
| Я думал, что знаю все это,
|
| Until I found I never knew a thing
| Пока я не обнаружил, я ничего не знал
|
| And there’s nothing left to say
| И больше нечего сказать
|
| There’s nothing there for me.
| Для меня там ничего нет.
|
| After all it’s not that easy to forget.
| В конце концов, это не так просто забыть.
|
| 'Cause when the colours fade to gray
| Потому что, когда цвета становятся серыми
|
| The night turns into day
| Ночь превращается в день
|
| Uninvited, break the silence that you made.
| Незваный, нарушь созданное тобой молчание.
|
| Believe me,
| Поверьте мне,
|
| I’ve found no shelter for my shame.
| Я не нашел убежища для своего стыда.
|
| And decieve me,
| И обмани меня,
|
| I’ve found no comfort in this place.
| Я не нашел утешения в этом месте.
|
| I see your face is frowin'
| Я вижу, твое лицо хмурится
|
| Throw their anger back at me.
| Отбрось их гнев обратно на меня.
|
| A fabrication of the truth,
| Измышление правды,
|
| It will not let you be.
| Это не позволит вам быть.
|
| And there’s nothing left to say
| И больше нечего сказать
|
| There’s nothing there for me.
| Для меня там ничего нет.
|
| After all it’s not that easy to forget.
| В конце концов, это не так просто забыть.
|
| 'Cause when the colours fade to gray
| Потому что, когда цвета становятся серыми
|
| The night turns into day
| Ночь превращается в день
|
| Uninvited, break the silence that you made.
| Незваный, нарушь созданное тобой молчание.
|
| Stay with me until my pain is gone.
| Оставайся со мной, пока моя боль не пройдет.
|
| If I’m shaking, cover me until I’m done.
| Если я дрожу, прикрой меня, пока я не закончу.
|
| Stay awake so I won’t be alone.
| Не спите, чтобы я не был один.
|
| Inner peace be with me, please until I’m gone.
| Внутренний мир со мной, пожалуйста, пока я не уйду.
|
| And now there’s nothing left to say
| И теперь нечего сказать
|
| There’s nothing there for me.
| Для меня там ничего нет.
|
| After all it’s not that easy to forget.
| В конце концов, это не так просто забыть.
|
| Now 'cause when the colours fade to gray
| Теперь, когда цвета становятся серыми
|
| The night turns into day.
| Ночь превращается в день.
|
| Uninvited, break the silence that you made.
| Незваный, нарушь созданное тобой молчание.
|
| (There's nothing left to say)
| (Нечего сказать)
|
| (There's nothing left for me)
| (Мне ничего не осталось)
|
| Oh, no, no | О, нет, нет |