| Snake Hymn (оригинал) | Змеиный гимн (перевод) |
|---|---|
| The snake in the garden | Змея в саду |
| If it was not God, it was the garden | Если это был не Бог, то это был сад |
| And pushed Adam’s blood | И толкнул кровь Адама |
| The blood in Adam’s body | Кровь в теле Адама |
| That floated to Eve… felt like | Это донеслось до Евы… |
| Something everlasting | Что-то вечное |
| So, he in love | Итак, он влюблен |
| The gods in the garden, if they were not snakes | Боги в саду, если бы они не были змеями |
| They were the | Они были |
| And | И |
| The blood in Eve’s body that flowed from her womb | Кровь в теле Евы, вытекавшая из ее чрева |
| Twisted up in nuts | Скрученный в орехах |
| Perched upon the cross | Взгроможденный на кресте |
| In name? | По имени? |
| Nothing else has ever happened | Ничего другого никогда не происходило |
| Paradise was always made from snakes | Рай всегда был сделан из змей |
| This thing that cannot die… | Это существо, которое не может умереть… |
| Bleeds through history | Кровоточит через историю |
| a million faces of agony | миллион лиц агонии |
| empty upon the trees | пусто на деревьях |
| thick, but not enough to block the sun | толстый, но не настолько, чтобы загораживать солнце |
| upon the | на |
| To your suffering | К вашим страданиям |
| snakes | змеи |
