| Whatcha here for? | Что здесь? |
| Now, tell me
| Теперь скажи мне
|
| Say, whatcha here for? | Скажи, зачем ты здесь? |
| Now, tell me
| Теперь скажи мне
|
| Say, whatcha here for? | Скажи, зачем ты здесь? |
| Nah
| Неа
|
| What’s up? | Как дела? |
| Uh, I hear you talkin' (But)
| Э-э, я слышу, как ты говоришь (но)
|
| You saying nothing (Ha)
| Ты ничего не говоришь (Ха)
|
| Tell me, whats the message?
| Подскажите, что за сообщение?
|
| What’s up? | Как дела? |
| Uh, I see you standing
| Я вижу, ты стоишь
|
| With your back on the brick wall
| Спиной на кирпичной стене
|
| But I know you wanna lift off
| Но я знаю, ты хочешь взлететь
|
| Well, here’s your chance
| Что ж, вот твой шанс
|
| I’m likely the reason you might be
| Я, вероятно, причина, по которой вы могли бы быть
|
| Moving on the right league
| Переход в правильную лигу
|
| Sweeter than icy
| Слаще ледяного
|
| Now it must be the season to get things clear
| Сейчас должно быть время, чтобы все прояснить
|
| 'Cause ain’t no wallflowers bloomin' round here
| Потому что здесь не цветут тихоходки
|
| So get uprooted while you suit it and boot it
| Так что оторвитесь, пока вам это подходит, и загрузите его.
|
| And if you decide to toot it, I will catch it like chair
| И если вы решите гудеть, я поймаю его, как стул
|
| Throw it in the air like leer
| Бросьте его в воздух, как хитрый
|
| Receive real caution, nope, you ain’t got fear
| Получите настоящую осторожность, нет, у вас нет страха
|
| The sweetest melodies are in your ear
| Самые сладкие мелодии в ваших ушах
|
| Will lead you right into the land of funk
| Приведет вас прямо в страну фанка
|
| Good God, it’s milk and honey all around
| Боже мой, это молоко и мед вокруг
|
| Caramel cream and chocolate brown
| Карамельный крем и шоколадно-коричневый
|
| Found my way up heavens high
| Нашел свой путь на небеса высоко
|
| And I don’t really think I can come back down
| И я действительно не думаю, что смогу вернуться
|
| Now, what’s up? | Что случилось? |
| What’s up?
| Как дела?
|
| Cook it up, you a good cook, good cook
| Приготовь это, ты хороший повар, хороший повар
|
| Pull it out the oven, too hot, drop that
| Вытащи его из духовки, слишком жарко, брось
|
| Jump back on your good foot, good foot
| Прыгайте назад на хорошей ноге, хорошей ноге
|
| Where the hook at?
| Где крючок?
|
| I don’t know what you came to do
| Я не знаю, что ты пришел делать
|
| (I don’t know what you came here for)
| (Я не знаю, зачем вы пришли сюда)
|
| But I came here to get busy (1, 2, 3, 4, say)
| Но я пришел сюда, чтобы заняться делом (скажем, 1, 2, 3, 4)
|
| I don’t know what you came to do
| Я не знаю, что ты пришел делать
|
| (I really don’t understand)
| (Я действительно не понимаю)
|
| But I came here to get down, down, down
| Но я пришел сюда, чтобы спуститься, спуститься, спуститься
|
| I came to get down, down, down
| Я пришел, чтобы спуститься, спуститься, спуститься
|
| (One more time, say)
| (Еще раз, скажем)
|
| I don’t know what you came to do
| Я не знаю, что ты пришел делать
|
| (I just really don’t know)
| (я просто действительно не знаю)
|
| But I came here to get busy
| Но я пришел сюда, чтобы заняться
|
| (That's exactly what I came here for)
| (Это именно то, за чем я пришел сюда)
|
| I don’t know what you came to do
| Я не знаю, что ты пришел делать
|
| (I really don’t know)
| (правда не знаю)
|
| But I came here to get down, down, down
| Но я пришел сюда, чтобы спуститься, спуститься, спуститься
|
| I came to get down, down, down
| Я пришел, чтобы спуститься, спуститься, спуститься
|
| (Let's take it down, say, say)
| (Давайте скажем, скажем, скажем)
|
| I just walked up in the door
| Я просто вошел в дверь
|
| (I just walked up in this thing looking good)
| (Я только что подошел в этой штуке, выгляжу хорошо)
|
| You were movin' on the floor
| Вы двигались по полу
|
| (I swear you was moving like a concrete wall, baby)
| (Клянусь, ты двигался, как бетонная стена, детка)
|
| Hop up on your good foot
| Поднимитесь на здоровую ногу
|
| (Act like your left foot broken or something now)
| (Веди себя так, как будто твоя левая нога сломана или что-то в этом роде)
|
| Whatchu playin' for? | За что ты играешь? |
| (1, 2, 3, 4, say)
| (1, 2, 3, 4, скажем)
|
| Say, what’s up? | Скажи, что случилось? |
| What’s up?
| Как дела?
|
| Cook it up, you a good cook, good cook
| Приготовь это, ты хороший повар, хороший повар
|
| Pull it out the oven, too hot, drop that
| Вытащи его из духовки, слишком жарко, брось
|
| Jump back on your good foot, good foot
| Прыгайте назад на хорошей ноге, хорошей ноге
|
| Bring it back now
| Верните его сейчас
|
| What’s up? | Как дела? |
| What’s up?
| Как дела?
|
| Cook it up, you a good cook, good cook
| Приготовь это, ты хороший повар, хороший повар
|
| Pull it out the oven, too hot, drop that
| Вытащи его из духовки, слишком жарко, брось
|
| Jump back on your good foot, good foot
| Прыгайте назад на хорошей ноге, хорошей ноге
|
| On ya good foot
| На хорошей ноге
|
| On ya good foot
| На хорошей ноге
|
| Get on the good foot
| Будьте на шаг впереди
|
| On ya good foot
| На хорошей ноге
|
| On the good foot, woo
| На хорошей ноге, Ву
|
| Get on the good foot | Будьте на шаг впереди |