| Maşında 5 nəfər idik, biri baqajda
| Нас было пятеро в машине, один в багажнике
|
| Yalvarırdı «bağışla»
| Он умолял "простить"
|
| Sonra peyda oldu tanışlar
| Потом появились знакомые
|
| İşimiz qaldı gecəyə yağışda
| Наша работа осталась под дождем на ночь
|
| Əllərim təmiz, ayaqqalarımsa çirk
| Мои руки чисты, а ноги грязны
|
| Çevik polis gecikir, biz ondan çevik
| Быстрая полиция опаздывает, мы ловчее, чем он
|
| Radioda oxuyur Çelik, çevir
| Сталь читает по радио, поверни
|
| FM 105, 104, 101
| FM 105, 104, 101
|
| Bugün qabaqdayıq, sabah arxada
| Мы впереди сегодня, позади завтра
|
| Həyat gedir yağ kimi, amma arxadan
| Жизнь идет как жир, но сзади
|
| Hər bir işdə var xeyir, var xəta
| Во всем есть добро, есть ошибка
|
| (Sağa ver, saxla)
| (Дайте право, сохраните)
|
| Sür, saxlama
| Езжай, не храни
|
| Qışqıran baqajnik hələ deyil sübut
| Кричащий багаж еще не доказан
|
| Hamı yatmayıb, Oğuz eli oyaq
| Не все спят, рука Огуза бодрствует
|
| X Basatdı, Ziq Zaq Dədə Qorqud
| X Basatdı, Зик Зак Деде Горгуд
|
| Getmişdik Qazana qapaq qoyaq
| Надеваем крышку на кастрюлю
|
| Şalvara işəmək eyib şeydi
| Было стыдно мочиться в штаны
|
| Bunun üstünə silməyə ver bir şey
| Дайте ему что-нибудь удалить
|
| Başın deşib atıb, tərpəşək
| Давайте покачать головой
|
| (Yem tarakanlara)
| (Покормить тараканов)
|
| Sənə görə iki gün maşında yatdım
| Я спал в машине два дня из-за тебя
|
| Gecə benzin qutarıb, maşın da batıb
| Бензин закончился ночью и машина утонула
|
| Brat, uçuruma sür, bunu maşından atın
| Паршивец, загони меня в пропасть, выкинь из машины
|
| (Yem tarakanlara)
| (Покормить тараканов)
|
| Şalvara işəmək eyib şeydi
| Было стыдно мочиться в штаны
|
| Bunun üstünə silməyə ver bir şey
| Дайте ему что-нибудь удалить
|
| Başın deşib atıb, tərpəşək
| Давайте покачать головой
|
| (Yem tarakanlara)
| (Покормить тараканов)
|
| Sənə görə iki gün maşında yatdım
| Я спал в машине два дня из-за тебя
|
| Gecə benzin qutarıb, maşın da batıb
| Бензин закончился ночью и машина утонула
|
| Brat, uçuruma sür, bunu maşından atın
| Паршивец, загони меня в пропасть, выкинь из машины
|
| (Yem tarakanlara)
| (Покормить тараканов)
|
| Bugün sənə kömək etməz tapışlar
| Выводы, которые не помогут вам сегодня
|
| Səni gözləyirlər qamışda
| Они ждут тебя в камышах
|
| Sür dənizə tərəf
| Поездка к морю
|
| Kimdədi alışqan?
| У кого есть зажигалка?
|
| Sür, sür, sür
| Драйв, диск, диск
|
| Biraz yavaşla
| Немного помедленнее
|
| Suallarım cavabsız, söhbətim açıq
| Мои вопросы остались без ответа, мой разговор открыт
|
| Pu-pu-pu pulumu doğ qancıq
| Пу-пу-пу мои деньги сука
|
| Elə bildi «bağışla"yla söhbət bağlayar
| Он умел говорить на «прости».
|
| Allah bağışlayar
| Бог прощает
|
| Dəmirdən ölməyin çox asan olar
| От железа очень легко умереть
|
| Ayağına kubik bağlayırdı uşaqlar
| Дети привязали кубик к его ноге
|
| Hələ dəyməyin 10 dəqiqəsi var
| У вас еще есть 10 минут, чтобы прикоснуться
|
| Pul çatdı, burax Şəhriyar
| Деньги пришли, уходи Шахрияр
|
| Şalvara işəmək eyib şeydi
| Было стыдно мочиться в штаны
|
| Bunun üstünə silməyə ver bir şey
| Дайте ему что-нибудь удалить
|
| Başın deşib atıb, tərpəşək
| Давайте покачать головой
|
| (Yem tarakanlara)
| (Покормить тараканов)
|
| Sənə görə iki gün maşında yatdım
| Я спал в машине два дня из-за тебя
|
| Gecə benzin qutarıb, maşın da batıb
| Бензин закончился ночью и машина утонула
|
| Brat, uçuruma sür, bunu maşından atın
| Паршивец, загони меня в пропасть, выкинь из машины
|
| (Yem tarakanlara)
| (Покормить тараканов)
|
| Şalvara işəmək eyib şydi
| Было стыдно мочиться в штаны
|
| Bunun üstünə silməyə ver bir şey
| Дайте ему что-нибудь удалить
|
| Başın deşib atıb, tərpəşək
| Давайте покачать головой
|
| (Ym tarakanlara)
| (им тараканы)
|
| Sənə görə iki gün maşında yatdım
| Я спал в машине два дня из-за тебя
|
| Gecə benzin qutarıb, maşın da batıb
| Бензин закончился ночью и машина утонула
|
| Brat, uçuruma sür, bunu maşından atın
| Паршивец, загони меня в пропасть, выкинь из машины
|
| (Yem tarakanlara) | (Покормить тараканов) |