| Madness (оригинал) | Безумие (перевод) |
|---|---|
| The rain is falling again | Дождь снова идет |
| In my deep eyes destroyed by suffering | В моих глубоких глазах, разрушенных страданием |
| I feel the illness near me | Я чувствую болезнь рядом со мной |
| And I cry again | И я снова плачу |
| I go mad now. | Я сейчас схожу с ума. |
| I go mad again. | Я снова схожу с ума. |
| Again | Очередной раз |
| I live for suffering | Я живу для страданий |
| I live. | Я живу. |
| I live for suffering | Я живу для страданий |
| My existence is nothing | Мое существование — ничто |
| Le tue vene sottili | Le tue vene sottili |
| Carezzate dal vento | Carezzate даль венто |
| Dalla morte | Далла Морте |
| Una musica soave | Una musica soave |
| Trascina il destino | Трашина иль судьба |
| In questo oscuro cammino | In questo oscuro cammino |
| Help me. | Помоги мне. |
| Help me. | Помоги мне. |
| Help me | Помоги мне |
| And I watch the moon | И я смотрю на луну |
| And listen the sound of death | И слушай звук смерти |
| Thousand violins cords | Тысячи скрипичных шнуров |
| In a magnificent sound of death | В великолепном звуке смерти |
| In my veins. | В моих венах. |
| I cry. | Я плачу. |
| And the leaves fall. | И падают листья. |
| like death | как смерть |
| Like death | Как смерть |
| And the leaves fall. | И падают листья. |
| like death | как смерть |
| Like death | Как смерть |
| In my veins. | В моих венах. |
| I cry. | Я плачу. |
| In this cold world | В этом холодном мире |
