| Życie wywiera na nas zbyt dużą presję
| Жизнь слишком сильно давит на нас
|
| Zbyt wielu ziomów pije dzisiaj, ma depresję
| Сегодня слишком много корешей пьют, они в депрессии
|
| Zamykam sesję, idę na przód
| Я закрываю сессию, я двигаюсь вперед
|
| Wróciłem z Ameryki, Afryki — łapię nastrój
| Я вернулся из Америки, Африки - я в настроении
|
| Płynę na statku w przestrzeni dźwięku
| Я плыву на корабле в пространстве звука
|
| Czuję niepokój na tej pustyni zamętu
| Мне не по себе в этой пустыне смятения
|
| Kapelusz lęku, różowe okulary
| Шляпа страха, розовые очки
|
| Ta niepewność pcha mnie na przód, chcę widzieć same zmiany
| Эта неопределенность толкает меня вперед, я хочу видеть только изменения
|
| Mgła w oddali, ciemność za plecami
| Туман вдали, темнота позади
|
| Nie widzę drogi, zostawiam ślady krokami
| Я не вижу дороги, я оставляю следы
|
| Oceanami żeglowałem po rozdrożach
| Я плыл по океанам на перекрестке
|
| Karmiony marzeniami, zapatrzony w polarnych zorzach
| Накормлен мечтами, глядя на северное сияние
|
| Mam zapałkę w ręku, oby wznieciła pożar
| У меня в руке спичка, пусть она зажжет огонь
|
| Za zimny świat, ledwo trzymam się na nogach
| Для холодного мира я едва могу стоять на ногах
|
| Odnajdę księgę prawd, jeśli tylko zdołam
| Я найду книгу истин, если смогу
|
| Siła gwiazd, słoneczny wiatr, niczego mi nie szkoda
| Сила звезд, солнечный ветер, мне все равно
|
| Gonię zachód słońca, dążę do zmian
| Я гонюсь за закатом, я стремлюсь к переменам
|
| Biorę co mi los da, mam własny plan
| Я беру то, что дает мне судьба, у меня есть свой план
|
| Dawne żale zakopałem, nie będę sam
| Я похоронил старые сожаления, я не буду один
|
| Odnajdę nas w konstelacji gwiazd
| Я найду нас в созвездии звезд
|
| Spacer emocji pod wodospadem zmysłów
| Прогулка эмоций под водопадом чувств
|
| Nie mogę się uwolnić od życiowych aforyzmów
| Я не могу освободиться от жизненных афоризмов
|
| Mam życie jak z filmu, powiedział mi znajomy
| У меня жизнь как в кино, сказал мне друг
|
| Dla nich pewnie komedia, dla mnie dramat pierwszej wody; | Комедия для них, драма для меня; |
| «Nic śmiesznego»
| «Ничего смешного»
|
| Choć wszyscy boki zrywać | Хотя все ломают стороны |
| Widziałem jak umiera pasja, schowałem ją wśród sylab
| Я видел, как умирала страсть, я спрятал ее среди слогов
|
| Jak w czasie wojny Żyda pod podłogą, marzenia trzymam
| Как во время войны еврея под полом я храню свои мечты
|
| I czekam tylko na to, żeby deski wyrwać
| И я просто жду, когда вытащат доски
|
| Mea culpa, moja wina, gdy dawne czasy wspominam
| Mea culpa, моя вина, когда я вспоминаю старые времена
|
| Te głupoty za szczyla, nikt nie wiedział, ile warta jest chwila
| Он разозлил эти глупости, никто не знал, сколько стоит мгновение
|
| Za dużo inni pamiętają, za dużo ja zapominam
| Слишком много помнят другие, слишком много я забываю
|
| Za krótko bliscy zostają, kiedy pragniemy ich trzymać
| Любимые остаются слишком короткими, когда мы хотим их удержать
|
| A to, że sny się spełniają znamy z koszmaru życia
| И мы знаем, что мечты сбываются из кошмара жизни
|
| Dragi mi nie pomagają, potrzebna mi jest cisza
| Наркотики мне не помогают, мне нужна тишина
|
| Lecz kiedy myśli mi krzyczą w głowie jak mandragora
| Но когда мои мысли кричат в голове, как мандрагора
|
| Nieważne co mi powiesz, idę w kierunku słońca
| Что бы ты мне ни говорил, я иду к солнцу
|
| Gonię zachód słońca, dążę do zmian
| Я гонюсь за закатом, я стремлюсь к переменам
|
| Biorę co mi los da, mam własny plan
| Я беру то, что дает мне судьба, у меня есть свой план
|
| Dawne żale zakopałem, nie będę sam
| Я похоронил старые сожаления, я не буду один
|
| Odnajdę nas w konstelacji gwiazd | Я найду нас в созвездии звезд |