| An Ageing Young Rebel
| Стареющий молодой бунтарь
|
| Called What’s His Name
| Называется как его зовут
|
| Wanted to be different
| Хотел быть другим
|
| While he stayed the same
| Пока он остался прежним
|
| That he couldn’t
| Что он не мог
|
| He just couldn’t
| Он просто не мог
|
| No matter what he would try
| Что бы он ни пытался
|
| Told by his mother
| Рассказал его мать
|
| An ageing old thing
| стареющая вещь
|
| You better go see Clever
| Тебе лучше пойти к Клеверу
|
| You give Clever a ring
| Вы даете Клеверу кольцо
|
| Which he did
| Что он и сделал
|
| Called him up
| Позвонил ему
|
| Just so Mommy wouldn’t cry
| Чтоб мама не плакала
|
| Clever heard his story
| Умный услышал его историю
|
| About different and the same
| О разных и одинаковых
|
| You crazy
| Ты сумашедший
|
| This some silly game
| Это какая-то глупая игра
|
| Oh no, no it ain’t
| О нет, нет, это не так
|
| Like Mommy said
| Как мама сказала
|
| You gotta straiten up my head
| Ты должен согнуть мою голову
|
| Clever is so clever
| Умный такой умный
|
| Is your cleverness enough
| Достаточно ли вашего ума
|
| Can you help this ageing rebel
| Можете ли вы помочь этому стареющему мятежнику
|
| Do you really have the stuff
| У вас действительно есть вещи?
|
| Bet you don’t have
| Держу пари, у тебя нет
|
| Bet the bread that you’ll pass the buck instead
| Спорим на хлеб, что вместо этого вы переложите доллар
|
| Clever sends our hero
| Умница отправляет нашего героя
|
| To a funny darken room
| В забавную затемненную комнату
|
| Where a crowd of Cunning listens
| Где толпа хитрых слушает
|
| Giggles in the gloom
| Хихикает во мраке
|
| That’s your problem ageing rebel
| Это твоя проблема, стареющий бунтарь.
|
| Don’t you really know the score
| Разве ты не знаешь счет
|
| You crazy, you think you’re gonna change this silly world
| Ты сумасшедший, ты думаешь, что изменишь этот глупый мир
|
| Better see yourself a shrink
| Лучше видеть себя психоаналитиком
|
| Cunningly they argue about our boy
| Хитро спорят о нашем мальчике
|
| Who’s breaking down the door
| Кто ломает дверь
|
| Now he’s running down the dark
| Теперь он бежит в темноте
|
| Diabolical awaits
| Дьявольское ждет
|
| Grabs him by the ankle
| Хватает его за лодыжку
|
| Ain’t it just like fate
| Разве это не похоже на судьбу
|
| Diabolical laughs
| Дьявольский смех
|
| In an alley full of suit
| В переулке, полном костюма
|
| Forget the same
| Забудь то же самое
|
| You’ll be different now
| Теперь ты будешь другим
|
| Somewhat shorter on one side
| Немного короче с одной стороны
|
| Let go
| Отпустить
|
| Oh no
| О, нет
|
| Would you diabolical inside
| Вы бы дьявольски внутри
|
| Panic in his brain pulls and gets away
| Паника в его мозгу тянет и уходит
|
| Losses him a foot
| Теряет ему ногу
|
| It’s a dark and evil day
| Это темный и злой день
|
| See him running, limping blood
| Смотрите, как он бежит, хромает кровь
|
| Something soft is just ahead
| Что-то мягкое прямо впереди
|
| Something soft is Gentle
| Что-то мягкое нежное
|
| He’s fallen at her side
| Он упал рядом с ней
|
| She comforts him with kisses
| Она утешает его поцелуями
|
| He dreams of suicide
| Он мечтает о самоубийстве
|
| Gentle is so gentle
| Нежный такой нежный
|
| Grabs the trouble by its root
| Хватает проблему с корнем
|
| Bandages his stump
| перевязывает культю
|
| Cuts off his other foot
| Отрубает ему другую ногу
|
| So you see, it seems to me, a gentle kind of cruelty
| Вот видишь, мне кажется, нежная разновидность жестокости
|
| Ageing rebel’s older, a little wiser maybe too
| Стареющий бунтарь старше, может быть, немного мудрее
|
| Gentleness has fixed him
| Мягкость исправила его
|
| Does he look like me and you
| Он похож на меня и тебя?
|
| Footless and fancy free
| Безногий и без фантазии
|
| Think how happy Mom will be
| Подумай, как счастлива будет мама
|
| Footless and fancy free
| Безногий и без фантазии
|
| Think how happy Mom will be | Подумай, как счастлива будет мама |