| Çocukluğumu geri verin bana
| верни мне мое детство
|
| Üttüğüm tasolar kaldırımda paramparça
| Камни, которые я гладил, разбивались о тротуар
|
| Hiçbir şeyden haberdar değildim
| я ничего не знал
|
| Müzik setinden aldığım komutlar
| Команды, которые я получил от стерео
|
| Buharlı camlarım resimle süslenir her akşam
| Мои запотевшие окна каждый вечер украшают картины
|
| Çocukluğumu geri verin bana
| верни мне мое детство
|
| Üttüğüm tasolar kaldırımda paramparça
| Камни, которые я гладил, разбивались о тротуар
|
| Hiçbir şeyden haberdar değildim
| я ничего не знал
|
| Müzik setinden aldığım komutlar
| Команды, которые я получил от стерео
|
| Buharlı camlarım resimle süslenir her akşam
| Мои запотевшие окна каждый вечер украшают картины
|
| Çocukluğumu geri verin bana
| верни мне мое детство
|
| Oyuncağımı kaybedip hayal kurardım, büyümek en güzeliydi
| Раньше я терял свою игрушку и мечту, взросление было лучшим
|
| Sahi sende bilirsin, nasılsa kuşaklarımız aynı
| Ты тоже знаешь, почему-то наши поколения одинаковы
|
| Yan sokakta kavga ederdik
| Раньше мы дрались на боковой улице
|
| Çocukluğumu geri verin bana
| верни мне мое детство
|
| Toplanırdık her akşam elimde ekmek
| Мы собирались каждый вечер с хлебом в руке
|
| İçinde n olduğunu bilmeden yuvarla gitsin
| Бросьте его, не зная, что в нем
|
| O an ne güzl şeyler hayal ederdik ya sahi
| О каких красивых вещах мы мечтали в тот момент, верно?
|
| Bi' sahil olsa semtimizde daha güzeldi sanki
| Если бы был пляж, было бы лучше в нашем районе.
|
| Çocukluğumu geri verin bana
| верни мне мое детство
|
| Pazardan aldığım ayakkabılar paramparça, gücenmedim hiç
| Обувь, которую я купил на рынке, разлетелась, я никогда не обижался
|
| Sıkılmadım da, nasılsa ayrım olmaz artık
| Мне не скучно, как-то больше нет дискриминации
|
| Büyüyeceğim dostu gözlerinden anlamışsam
| Если я понял друга по его глазам, я вырасту
|
| Çocukluğumu geri verin bana
| верни мне мое детство
|
| Annemin gülüşlerinden
| От улыбок моей матери
|
| Babamın çatık kaşlarından
| От хмурого взгляда моего отца
|
| Özlediğim zamanlarımsa şimdi kalktı morga
| Время, которое я пропустил, теперь до морга
|
| Ben hep sevilen çocuktum gülerdim oysa | Я всегда был любимым ребенком, но я смеялся |
| Çocukluğunu geri verin şuna
| Верните ему детство
|
| Çocukluğumu geri verin bana
| верни мне мое детство
|
| Üttüğüm tasolar kaldırımda paramparça
| Камни, которые я гладил, разбивались о тротуар
|
| Hiçbir şeyden haberdar değildim
| я ничего не знал
|
| Müzik setinden aldığım komutlar
| Команды, которые я получил от стерео
|
| Buharlı camlarım resimle süslenir her akşam
| Мои запотевшие окна каждый вечер украшают картины
|
| Çocukluğumu geri verin bana
| верни мне мое детство
|
| Üttüğüm tasolar kaldırımda paramparça
| Камни, которые я гладил, разбивались о тротуар
|
| Hiçbir şeyden haberdar değildim
| я ничего не знал
|
| Müzik setinden aldığım komutlar
| Команды, которые я получил от стерео
|
| Buharlı camlarım resimle süslenir her akşam
| Мои запотевшие окна каждый вечер украшают картины
|
| Çocukluğumu geri verin bana
| верни мне мое детство
|
| Beşiktaş olsun hayalim
| Бешикташ моя мечта
|
| Tünelde çıkardık sarımtırak bir yokuşu
| Мы поднялись по желтоватому склону в туннеле
|
| Beyoğlu daha da kalabalıktı, daha da sarhoş
| Бейоглу был еще более переполненным, еще более пьяным
|
| Gırnatalar çalar kulaklarıma o gün daha da mayhoş
| В этот день еще кислее.
|
| Çocukluğumu geri verin bana
| верни мне мое детство
|
| Özlediğim çizgi filmlerim var
| у меня есть мультфильмы по которым я скучаю
|
| Barış Manço kahramanım
| Барыш Манчо мой герой
|
| O zaman nedir bilmem şiir yazmak
| Тогда я не знаю, что такое писать стихи
|
| Nazım Hikmet, Mavi Kurt, 19 Mayıs Şiirleri
| Назым Хикмет, Синий волк, 19 мая Стихи
|
| Bir şeyler bilmek için bir şeylerden kaçmak
| убегать от чего-то, чтобы что-то узнать
|
| Girdiğim sınavlar hayal gücümü dümdüz etti
| Экзамены, которые я сдал, сгладили мое воображение
|
| Direnmek için pay çıkarmak
| платить за сопротивление
|
| İstikbalin için pankart açmak, keyifli paneller
| Открывающие баннеры на будущее, приятные панно
|
| Ne çocukluğumu geri verin bana
| Что вернет мне мое детство
|
| Ne ellerinde olan yaşama hakkımı
| Какое мое право жить в их руках?
|
| Sade özgürlüğümü isterim
| Я хочу свою простую свободу
|
| Aldığım hasarlar gücüme güç katarken | В то время как урон, который я получил, увеличивает мою силу |
| Bazılarına göre ben ölmüşüm, pes etmişim
| По некоторым данным, я умер, я сдался
|
| Ve bilmelerini isterim ki ben asla pes etmedim | И я хочу, чтобы они знали, что я никогда не сдавался |