| I’m going down to Joliet
| Я иду к Джолиет
|
| I’m gonna do my time
| Я собираюсь сделать свое время
|
| I wanna go back home, I wanna get lit
| Я хочу вернуться домой, я хочу зажечь
|
| So I got a shotgun with your name on it
| Итак, у меня есть дробовик с вашим именем.
|
| (Joliet) Yeah, that’s where I live my life
| (Джолиет) Да, вот где я живу
|
| (Joliet) In my sweet home Joliet
| (Джолиет) В моем милом доме Джолиет
|
| I’m going down to Joliet
| Я иду к Джолиет
|
| I’m gonna get my way
| я добьюсь своего
|
| I’ll shoot you up 'til you bleed blue dye
| Я буду стрелять в тебя, пока ты не истечешь кровью синей краской
|
| Who’s the guy making, I wanna get high
| Кто этот парень, я хочу подняться
|
| (Joliet) And I’ll make myself a knife
| (Джолиет) И я сделаю себе нож
|
| (Joliet) And go around with old men
| (Джолиет) И ходить со стариками
|
| I got a rendezvous with a bitchin' Jew
| У меня свидание с стервозным евреем
|
| So you better start running, babe
| Так что тебе лучше начать бежать, детка
|
| I’m coming for you
| Я иду за тобой
|
| Yeah, going down to Joliet
| Да, спускаясь к Джолиет
|
| And I take my time
| И я не тороплюсь
|
| I got a rendezvous with a bitchin' Jew
| У меня свидание с стервозным евреем
|
| So you better start running, babe, I’m coming for you
| Так что тебе лучше начать бежать, детка, я иду за тобой
|
| (Joliet) And that’s where I’m gonna live my life
| (Джолиет) И вот где я буду жить своей жизнью
|
| (Joliet) By the sweet home Joliet
| (Джолиет) У милого дома Джолиет
|
| Bring it home, Bradley!
| Принеси его домой, Брэдли!
|
| Yeah, going down to Joliet (down to Joliet)
| Да, спускаясь к Джолиет (вплоть до Джолиет)
|
| I’m going to down to Joliet (down to Joliet)
| Я собираюсь спуститься к Джолиет (спуститься к Джолиет)
|
| I’m going to down to Joliet (down to Joliet)
| Я собираюсь спуститься к Джолиет (спуститься к Джолиет)
|
| I’m going to down to Joliet, baby
| Я собираюсь спуститься к Джолиет, детка
|
| Ha ha ha! | Ха-ха-ха! |