| Dead, I’m here to investigate
| Мертвый, я здесь, чтобы расследовать
|
| I will dissect to determinate
| Я препарирую, чтобы определить
|
| The precise cause of your death
| Точная причина вашей смерти
|
| The moment you drew your last breath
| В тот момент, когда вы сделали свой последний вздох
|
| With no clues to reason demise
| Без подсказок причины смерти
|
| Nothing from the stare in your eyes
| Ничто из взгляда в твоих глазах
|
| No bullet hole or bruise I can see
| Я не вижу ни дырки от пули, ни синяка.
|
| From puncture wounds your body’s free
| От колотых ран твое тело свободно
|
| Rotting, decaying, deteriorating
| Гниет, разлагается, портится
|
| An abdomen tender and green
| Живот нежный и зеленый
|
| Filled with gas, tumor mass
| Наполненный газом, опухолевой массой
|
| On opening ascites and pus
| При вскрытии асцит и гной
|
| Rigid limbs, stiffened neck
| Жесткие конечности, застывшая шея
|
| Body in complete rigor
| Тело в полном окоченении
|
| Post mortal mess, laboratory tests
| Послесмертный беспорядок, лабораторные анализы
|
| Make assumptions from this cadaver
| Сделать предположения из этого трупа
|
| Deep freeze to cease the process of decay
| Глубокая заморозка, чтобы остановить процесс разложения
|
| Suspend the rotting, a time delay
| Приостановить гниение, временная задержка
|
| Frozen cells, solidified
| Замороженные клетки, затвердевшие
|
| Tissue hardened, muscle dried
| Ткань затвердела, мышцы высохли
|
| Extreme cooling lengthens time
| Экстремальное охлаждение продлевает время
|
| To solve this life ending crime | Чтобы раскрыть это преступление, заканчивающее жизнь |