| Ich komm grade ausm Puff
| Я только что вышел из публичного дома
|
| Kein Geld mehr für 'n Bus, also fahr' ich Bahn
| Денег на автобус больше нет, поэтому я еду на поезде
|
| Zwei Dinge für den hohlen Zahn
| Две вещи для полого зуба
|
| Tut mir leid, meine Dame, ich muss sparen, ich bin arm
| Извините, мэм, я должен спасти, я беден
|
| Heute gibt’s kein Rendezvous
| Сегодня нет встречи
|
| Es sei denn, heut zeigst du «Monamour», doch sie macht 'n Schuh
| Разве что сегодня ты покажешь «Monamour», но она делает туфли
|
| Und ich bin wieder ma' alleine, siehste?
| И я снова один, видишь?
|
| Liebe funktioniert nicht ohne Scheine — ich weine
| Любовь не работает без счетов — я плачу
|
| Das macht mich traurig
| Это заставляет меня грустить
|
| Da ist doch lange keine Besserung in Aussicht
| Нет перспективы улучшения в течение длительного времени
|
| Es ist einfach unglaublich
| это просто потрясающе
|
| Unfassbar, wie das Schicksal wieder drauf ist
| Невероятно, как судьба снова на нем
|
| Darum sauf' ich
| Вот почему я пью
|
| Denn das macht mich traurig
| Потому что это меня огорчает
|
| Da ist doch lange keine Besserung in Aussicht
| Нет перспективы улучшения в течение длительного времени
|
| Es ist einfach unglaublich
| это просто потрясающе
|
| Voll beschissen, wie das Schicksal wieder drauf ist
| Это отстой, как судьба вернулась к нему.
|
| Darum sauf' ich
| Вот почему я пью
|
| Ich komm' gerade vom Sozialamt
| Я только что пришел из социального обеспечения
|
| Und guck' mal nach in meinem Grasschrank, oh nein!
| И загляните в мой шкаф для травки, о нет!
|
| Ich könnte kotzen, er ist leer
| Я мог бы вырвать, это пусто
|
| Wie kann das sein? | Как это может быть? |
| Lieber Gott, das ist nicht fair! | Боже мой, это нечестно! |
| Wo krieg' ich jetzt was her?
| Где я могу получить что-то сейчас?
|
| Ich geh zum Dealer
| я иду к дилеру
|
| Doch seine Mutter sagt, der ist grad zu Thorben rüber
| Но его мать говорит, что он только что перешел к Торбену.
|
| Die hängen rum und zocken Fifa
| Они тусуются и играют в Фифу
|
| Tut mir leid, was zu rauchen gibt’s erst Morgen wieder | Извините, до завтра курить нечего |
| Das macht mich traurig
| Это заставляет меня грустить
|
| Da ist doch lange keine Besserung in Aussicht
| Нет перспективы улучшения в течение длительного времени
|
| Es ist einfach unglaublich
| это просто потрясающе
|
| Unfassbar, wie das Schicksal wieder drauf ist
| Невероятно, как судьба снова на нем
|
| Darum sauf' ich
| Вот почему я пью
|
| Denn das macht mich traurig
| Потому что это меня огорчает
|
| Da ist doch lange keine Besserung in Aussicht
| Нет перспективы улучшения в течение длительного времени
|
| Es ist einfach unglaublich
| это просто потрясающе
|
| Voll beschissen, wie das Schicksal wieder drauf ist
| Это отстой, как судьба вернулась к нему.
|
| Darum sauf' ich
| Вот почему я пью
|
| Ich komm' grade aus der Uni
| Я только что закончил университет
|
| Ne, es stimmt nicht, ich komm' grade aus der Kneipe denn alles ist scheiße
| Нет, это неправда, я только что из паба, потому что все отстойно
|
| Ich hab' immer noch kein Haus und Boot
| У меня до сих пор нет дома и лодки
|
| Egal, ich verkauf mein altes Haus und Boot und sauf' mich tot
| В любом случае, я продам свой старый дом и лодку и напьюсь до смерти.
|
| Das macht alles keinen Spaß mehr
| Это больше не весело
|
| Alles sieht so aus, als wenn es schwarz wär', bisschen lila
| Все кажется черным, немного фиолетовым
|
| Es tut weh, ich kann kaum was sagen
| Больно, я почти ничего не могу сказать
|
| Die Scheiße zieht sich durch mein Leben wie ein brauner Faden
| Дерьмо проходит через мою жизнь, как коричневая нить
|
| Das macht mich traurig
| Это заставляет меня грустить
|
| Da ist doch lange keine Besserung in Aussicht
| Нет перспективы улучшения в течение длительного времени
|
| Es ist einfach unglaublich
| это просто потрясающе
|
| Unfassbar, wie das Schicksal wieder drauf ist
| Невероятно, как судьба снова на нем
|
| Darum sauf' ich
| Вот почему я пью
|
| Denn das macht mich traurig
| Потому что это меня огорчает
|
| Da ist doch lange keine Besserung in Aussicht
| Нет перспективы улучшения в течение длительного времени
|
| Es ist einfach unglaublich
| это просто потрясающе
|
| Voll beschissen, wie das Schicksal wieder drauf ist | Это отстой, как судьба вернулась к нему. |