| Extraño mis noches de humos y sombras
| Я скучаю по своим ночам дыма и теней
|
| quiero hablar con Dany
| Я хочу поговорить с Дэнни
|
| y quiero dejar de ser contra
| и я хочу перестать быть против
|
| encontrarme con aquel niño sin su padre
| встретить этого ребенка без отца
|
| no hay tiempo para mi
| для меня нет времени
|
| quiero un reloj más grande
| я хочу большие часы
|
| veo que a sido mucho lo que la soledad me
| Я вижу, что одиночество было для меня большим
|
| ah dado en la vida y ahora estoy saludable
| Я дал в жизни и теперь я здоров
|
| mentalmente en armonía
| мысленно в гармонии
|
| con ella siempre tenía
| с ней у меня всегда было
|
| tanta inspiración
| столько вдохновения
|
| que todo se detenía
| что все остановилось
|
| no pierdo el tiempo pues después
| Я не теряю времени, потому что позже
|
| no puedo encontrarlo
| я не могу найти это
|
| no encuentro las palabras
| я не могу найти слова
|
| para poder expresarlo
| чтобы быть в состоянии выразить это
|
| mucho que me duele
| это очень больно
|
| la soledad me usa
| одиночество использует меня
|
| para escribir y tratar
| писать и лечить
|
| de enamorar mi musa
| влюбиться в мою музу
|
| me comunico en códigos
| Я общаюсь в кодах
|
| que sólo mi mente descifra
| что только мой разум расшифровывает
|
| exprimo este cerebro
| я сжимаю этот мозг
|
| y luego las voces y las vibra
| а потом голоса и вибрирует их
|
| antes rapeaba en casa ahora solo en el trabajo
| Раньше я читал рэп дома, теперь только на работе
|
| quiero mandarlo todo por un minuto al carajo
| Я хочу отправить все на минуту к черту
|
| ¿a dónde te fuiste soledad?
| Куда ты пропал одиночество?
|
| Te llevaste las palabras y ahora ya no encuentro
| Вы взяли слова, и теперь я не могу их найти
|
| ese momento de intimidad con mi alma con mi ser y con mis propios sentimientos
| тот момент близости с моей душой, с моим существом и с моими собственными чувствами
|
| ¿a dónde te fuiste soledad?
| Куда ты пропал одиночество?
|
| Te llevaste las palabras y ahora ya no encuentro ese momento de intimidad con
| Ты забрала слова, и теперь я больше не нахожу тот момент близости с
|
| mi alma con mi ser y con mis propios sentimientos
| моя душа с моим существом и с моими собственными чувствами
|
| las las letras tras de ti se fueron
| буквы позади тебя исчезли
|
| la sustituyeron números rojos sin sentimiento
| они заменили его красными цифрами, не чувствуя
|
| flash flash ojos fotos ojos rojos fotos ojos conocerme creo veo de reojo
| вспышка вспышка глаза фотографии красные глаза фотографии глаза встречают меня мне кажется я вижу краем глаза
|
| a la ogo dele goyo me apego ve el espejo
| Я привязан к ого-деле-гойо, посмотри в зеркало
|
| y no reconozco mi reflejo
| и я не узнаю свое отражение
|
| re re repito como eh dos palabras
| re re повторять как два слова
|
| que están muertas mi boca cementerio
| они мертвы мое кладбище рта
|
| la rocola está llena de canciones
| музыкальный автомат полон песен
|
| las monedas seran tuyas
| монеты будут твоими
|
| nadie toca mi botones
| никто не трогает мои кнопки
|
| maquilló mi vacío desafino
| восполнил мою расстроенную пустоту
|
| desafío no confío ni en mis propios pensamientos
| вызов я даже не доверяю своим мыслям
|
| no encuentro el tiempo en que juntas lentos
| Я не могу найти время, когда вы медленно собираетесь
|
| bajábamos las armas bebíamos recuerdos
| мы опустили оружие мы выпили воспоминания
|
| ¿a dónde te fuiste soledad?
| Куда ты пропал одиночество?
|
| Te llevaste las palabras
| ты взял слова
|
| y ahora ya no encuentro
| а теперь не могу найти
|
| ese momento de intimidad
| этот момент близости
|
| con mi alma con mi ser
| с моей душой с моим существом
|
| y con mis propios sentimientos
| и со своими чувствами
|
| ¿a dónde te fuiste soledad?
| Куда ты пропал одиночество?
|
| Te llevaste las palabras
| ты взял слова
|
| y ahora ya no encuentro
| а теперь не могу найти
|
| ese momento de intimidad
| этот момент близости
|
| con mi alma con mi ser
| с моей душой с моим существом
|
| y con mis propios sentimientos
| и со своими чувствами
|
| Querida soledad por qué no viene y me acompaña
| Дорогое одиночество, почему бы тебе не присоединиться ко мне?
|
| siempre a sido mía y de pronto me engaña
| оно всегда было моим и вдруг оно меня обманывает
|
| ya no te quedas a ver
| Вы больше не остаетесь, чтобы увидеть
|
| el agua que cae el cielo
| вода, падающая с неба
|
| te has perdido en la multitud
| ты затерялся в толпе
|
| en busca de consuelo
| в поисках утешения
|
| hoy pienso en ella
| сегодня я думаю о ней
|
| y en los momentos que hemos vivido
| и в моменты, что мы жили
|
| pongo el viejo vinilo
| Я поставил старый винил
|
| escapo al mundo del sonido
| Я убегаю в мир звуков
|
| perdido esperas que yo
| потерял ты ждешь меня
|
| sea el que te busque
| быть тем, кто ищет тебя
|
| si no es nuestro tiempo
| если это не наше время
|
| no esperes que lo ajuste
| не жди, что я поправлю
|
| yo no deseo pelear
| я не хочу драться
|
| ni volver lo nuestro un pleito
| ни сделать наш иск
|
| pero dime por qué te vas
| но скажи мне, почему ты уходишь
|
| si contigo me deleito
| если с тобой я наслаждаюсь
|
| estás tatuada con tinta indeleble
| вы татуированы несмываемыми чернилами
|
| disfruto cada uno de tus besos
| Я наслаждаюсь каждым твоим поцелуем
|
| hace que yo tiemble
| заставляет меня дрожать
|
| liberas mi alma con
| ты освобождаешь мою душу с
|
| un soplo de tu aliento
| глоток твоего дыхания
|
| y ahora que no estás
| и теперь, когда тебя нет
|
| tu recuerdo es mi alimento
| твоя память - моя еда
|
| te eh escrito poemas postales
| Я написал тебе стихи открытки
|
| y no hay respuesta
| и нет ответа
|
| espero me extrañes igual que éste
| Я надеюсь, ты скучаешь по мне так же, как этот
|
| cuando se acuesta
| когда он ложится спать
|
| ¿a dónde te fuiste soledad?
| Куда ты пропал одиночество?
|
| Te llevaste las palabras
| ты взял слова
|
| y ahora ya no encuentro
| а теперь не могу найти
|
| ese momento de intimidad
| этот момент близости
|
| con mi alma con mi ser
| с моей душой с моим существом
|
| y con mis propios sentimientos
| и со своими чувствами
|
| ¿a dónde te fuiste soledad?
| Куда ты пропал одиночество?
|
| Te llevaste las palabras
| ты взял слова
|
| y ahora ya no encuentro
| а теперь не могу найти
|
| ese momento de intimidad
| этот момент близости
|
| con mi alma con mi ser
| с моей душой с моим существом
|
| y con mis propios sentimientos | и со своими чувствами |