| Hitting me up for the thousandth time again
| Бить меня в тысячный раз снова
|
| to bail you out of the mess you’ve fallen in.
| чтобы выручить вас из беспорядка, в который вы попали.
|
| Did you really think I’d forget?
| Ты действительно думал, что я забуду?
|
| Last time I checked, you are not my problem motherfucker.
| В прошлый раз, когда я проверял, ты не моя проблема, ублюдок.
|
| What makes you think that after all these years you’ve held me down (that I’d
| Что заставляет вас думать, что после всех этих лет вы сдерживали меня (что я
|
| help you out?)
| тебе помочь?)
|
| Out of the bottomless pit you’ve made for yourself. | Из бездонной ямы, которую ты сделал для себя. |
| (Yourself.)
| (Самим собой.)
|
| You’re not my problem.
| Ты не моя проблема.
|
| This is all on you.
| Это все на вас.
|
| When will you learn?
| Когда ты научишься?
|
| You lit the fire, now watch it burn.
| Вы зажгли огонь, теперь смотрите, как он горит.
|
| Over and over again (I've sacrificed myself for this.)
| Снова и снова (я жертвовал собой ради этого).
|
| You can’t just pretend (that I owe you another chance.)
| Ты не можешь просто притворяться (что я должен тебе еще один шанс).
|
| I’ve walked away from this for a reason.
| Я ушел от этого по причине.
|
| I had to draw the line.
| Мне пришлось подвести черту.
|
| Step up and take it for what it is.
| Подойдите и примите это таким, какое оно есть.
|
| It was only a matter of time.
| Это был лишь вопрос времени.
|
| This is all on you.
| Это все на вас.
|
| When will you learn?
| Когда ты научишься?
|
| You lit the fire, now you’ll watch it burn.
| Ты зажгла огонь, теперь ты увидишь, как он горит.
|
| This is all on you.
| Это все на вас.
|
| When will you learn?
| Когда ты научишься?
|
| You lit the fire, now motherfucker watch it burn.
| Ты зажег огонь, теперь, ублюдок, смотри, как он горит.
|
| Step up.
| Шаг вперед.
|
| Cause I’m not taking the fall.
| Потому что я не принимаю падение.
|
| Cause I’m not taking the fall.
| Потому что я не принимаю падение.
|
| How many times have I put my life on the line for this lost cause?
| Сколько раз я рисковал своей жизнью ради этого безнадежного дела?
|
| You had your chance and you missed your shot.
| У тебя был шанс, и ты промахнулся.
|
| You had your chance and you missed your shot.
| У тебя был шанс, и ты промахнулся.
|
| What don’t you understand?
| Что ты не понимаешь?
|
| Over and over again (I've sacrificed myself for this.)
| Снова и снова (я жертвовал собой ради этого).
|
| You can’t just pretend (that I owe you another chance.)
| Ты не можешь просто притворяться (что я должен тебе еще один шанс).
|
| Over and over again (I've given all I have to give.)
| Снова и снова (я отдал все, что мог).
|
| Don’t you understand (that what you give is all you’ll ever get?) | Разве ты не понимаешь (что ты отдаешь, это все, что ты когда-либо получишь?) |