| Welcome to my world | Войди в мой мир — как в сумрачный сад без ограды, |
| won’t you come on in miracles i guess | Не заглянешь ли в тень, где, быть может, чудо дрожит, |
| still happen now and then | Ведь едва уловимый звон счастья случается — иногда, |
| Step into my heart | Войди в мое сердце, где млечный рассвет не угаснет, |
| leave your cares behind | Пусть за порогом сгорят твои горести, как прах на ветру, |
| welcome to my world | Я встречаю тебя на пороге пространства и сна, |
| build with you and mine | Где мы строим жилище из света — для нас, для двоих, |
| knock and the door will open | Постучи — и распахнется створка, как парус весной, |
| seek and you will find | Ищи — и под шелест листвы обретешь свой ответ, |
| ask and you’ll be given | Попроси — и приходит дар, как ключ от неведомых грёз, |
| the key to this world of mine | Ключ от таинства этого мира, где я жду тебя, |
| I will be waiting here | Я останусь здесь, в часовне из шепота и тишины, |
| with my arms unfurled | С раскрытыми к небу руками, как к свету цветок, |
| waiting just for you | Жду лишь тебя — в этой безмолвной заре ожиданий, |
| welcome to my world | Вновь встречаю тебя — в причудливом мире моём, |
| waiting just for you | Жду лишь тебя, как весна дожидается солнца, |
| welcome to my world | Снова зову — входи в мой необъятный мир |