| Quelques arpents de neige
| Quelques arpents de neige
|
| Une terre desolee de glace et de neige
| Une terre desolee de glace et de neige
|
| Le nord vrai et fort, fier et libre
| Le nord vrai et fort, fier et libre
|
| La terre de l’etoile du soir
| La terre de l’Etoile du soir
|
| A man crosses the plains
| Мужчина пересекает равнины
|
| Searching for identity, searching for his means
| Поиск личности, поиск его средств
|
| He’s looking for guidance: «who then are we?»
| Он ищет руководства: «кто же мы?»
|
| But gone from here his ancestors long are they
| Но ушли отсюда его предки давно они
|
| Through a few acres of snow
| Через несколько акров снега
|
| Had they treaded and forged their path
| Если бы они прошли и проложили свой путь
|
| Through river, snow, mountain and field
| Через реку, снег, гору и поле
|
| A frontier was made and secured without fear
| Граница была сделана и защищена без страха
|
| And out of it rose a folk; | И из него поднялся народ; |
| the new world awoke
| проснулся новый мир
|
| In the spring through every new sown seed
| Весной через каждое новое посеянное семя
|
| A folk who had dwelled, struggled, survived
| Народ, который жил, боролся, выжил
|
| On just «A Few Acres of Snow»
| Только на «Несколько акров снега»
|
| Quelques arpents de neige
| Quelques arpents de neige
|
| Une terre indesirable de glace et de neige
| Une terre indesirable de glace et de neige
|
| Aueun desir de quoi? | Aueun desir de quoi? |
| inapte pour qui?
| inapte pour qui?
|
| They who went A mari ad mare ad mare?
| Те, кто пошел A mari ad mare ad mare?
|
| Twenty thousand men stormed the
| Двадцать тысяч человек штурмовали
|
| Plain in old world Europa in 1917
| Равнина в Европе Старого Света в 1917 году
|
| Instilling the freedom, instilling
| Прививая свободу, прививая
|
| The means, the freedom of the fabled
| Средства, свобода легендарного
|
| Quelques arpents de neige… | Quelques arpents de neige… |