| Финч: Ну вот и ты;
|
| Да, вот это лицо,
|
| Это лицо, которому я почему-то доверяю.
|
| Вам может быть неловко слышать, как я это говорю,
|
| Но скажи, что я должен, скажи, что я должен:
|
| У тебя круто, ясно
|
| Глаза искателя мудрости и истины;
|
| Но есть этот вздернутый подбородок
|
| И эта ухмылка порывистой юности.
|
| О, я верю в тебя.
|
| Я в тебя верю.
|
| Я слышу звук здравого, твердого суждения
|
| Всякий раз, когда вы говорите;
|
| Но есть смелая, смелая весна тигра
|
| Это ускорит вашу прогулку.
|
| О, я верю в тебя.
|
| Я в тебя верю.
|
| И когда моя вера в моего ближнего
|
| Все, но разваливается,
|
| Я должен чувствовать, как твоя рука сжимает мою
|
| И я ободряюсь; |
| я беру сердце
|
| Чтобы увидеть крутое, ясное
|
| Глаза искателя мудрости и истины;
|
| Тем не менее, с резким ударом
|
| Напоминает джин и вермут.
|
| О, я верю в тебя.
|
| Я в тебя верю.
|
| Руководители: надо остановить этого человека,
|
| Надо остановить этого человека. |
| ..
|
| Или он остановит меня.
|
| Большое колесо, большой бобр,
|
| Кипящий
|
| С фронт-офисной лихорадкой.
|
| Должен остановиться, должен остановиться,
|
| Надо остановить этого человека.
|
| Финч: О, я верю в тебя.
|
| Руководители: Не позволяйте ему быть таким героем!
|
| Финч: Я верю в тебя.
|
| Руководители: Остановите этого человека, надо, остановите.
|
| Финч: Ты!
|
| Руководители: Остановите этого человека, надо, остановите.
|
| Финч: Ты!
|
| Руководители: Остановите этого человека, надо, остановите это,
|
| человек! |