| Solo queda mi lamento | Мне осталась только печаль |
| Y decir: te quiero de verdad, | И понимание: я действительно тебя люблю, |
| solo queda que aún te siento | Мне осталось только то, что я ещё чувствую к тебе |
| y que siempre te voy a recordar. | И что всегда буду помнить. |
| | |
| Muero si no estás, y ya no estás... | Умираю без тебя — а ты уже не со мной... |
| Te pierdo y te me vas | Я теряю тебя, ты уходишь, |
| Te fuiste ya. | Тебя уже нет. |
| | |
| Porque ya no te tengo | Почему ты уже не моя? |
| eras mi vida y ya no estás, | Ты была моей жизнью — и ты уже не со мной, |
| y sé que ya no estas. | Я понимаю, что ты уже не со мной. |
| que me castigue el cielo por si algo hice mal | Это небеса наказывают меня за грехи, |
| y sé que ya no estas | Я понимаю, что ты уже не со мной, |
| te llevo tan tan dentro que ni el tiempo barrera | Ты так глубоко во мне, что время не поможет |
| y no se va a curar | И не излечит. |
| y es que ya no te tengo y perdón por si no te supe amar. | Ведь ты уже не моя, прости, что не умел любить. |
| | |
| Hoy me quedan tus momentos, | Теперь со мной лишь воспоминания о тебе, |
| eres la cara mas bonita que habrá... | О твоём лице, прекраснейшем из всех, |
| Tenerte cerca ha sido el premio | Близость к тебе была для меня наградой, |
| el más grande que he llegado a alcanzar. | Самой дорогой из всех, что я смог завоевать. |
| | |
| Me muero si no estás | Я умираю без тебя, |
| y ya no estás | А ты уже не со мной. |
| te pierdo y te me vas | Я теряю тебя, ты уходишь, |
| te fuiste ya. | Тебя уже нет. |
| | |
| Porque ya no te tengo | Почему ты уже не моя? |
| eras mi vida y ya no estás | Ты была моей жизнью — и ты уже не со мной, |
| y se que ya no estas | Я понимаю, что ты уже не со мной. |
| que me castigue el cielo por si algo hice mal | Это небеса наказывают меня за прегрешения, |
| y se que ya no estás... | Я понимаю, что ты уже не со мной, |
| te llevo tan tan dentro que ni el tiempo barrera | Ты так глубоко в моей душе, что время не поможет |
| y no se va a curar | И не излечит меня. |
| es que ya no no tengo y perdón por si no te supe amar. | Ведь ты уже не моя, прости, что не умел любить. |
| | |
| Siempre pienso aunque estés lejos | Я постоянно думаю — даже если будешь далеко, |
| y te juro que te puedo ayudar | Клянусь, я могу тебе помочь. |
| Cerca quedaran tus gestos | Сохраню в памяти твои движения |
| y tu carita de princesa, mi hermana. | И твоё личико принцессы, моя девочка. |
| | |
| Me muero si no estás, | Я умираю без тебя, |
| y ya no estás... | А ты уже не со мной... |
| te pierdo y te me vas | Я теряю тебя, ты уходишь, |
| te fuiste ya. | Тебя уже нет. |
| | |
| Porque ya no te tengo eras mi vida y ya no estás | Почему ты уже не моя? Ты была моей жизнью — |
| y si que ya no estás | и ты уже не со мной, |
| que me castigue el cielo si algo hice mal | Это небеса наказывают меня за прегрешения, |
| y si que ya no estás | Я понимаю, что ты уже не со мной, |
| te llevo tan tan dentro que ni el tiempo barrera | Ты так глубоко в моей душе, что время не поможет |
| y no se va a curar | И не излечит. |
| y es que ya no te tengo y perdón por si no te supe amar. | Ведь ты уже не моя, прости, что не умел любить. |