| I see this raging war scene
| Я вижу эту сцену бушующей войны
|
| resonate with our fears
| резонировать с нашими страхами
|
| once a dream with good intentions
| однажды мечта с добрыми намерениями
|
| waking the world from its sleep
| пробуждая мир ото сна
|
| feel the world is shaking — the hate relating
| чувствую, что мир сотрясается — ненависть, связанная
|
| step out to see the reality obscene!
| выйти, чтобы увидеть непристойную реальность!
|
| like watching a fading portrait
| будто смотришь на исчезающий портрет
|
| running its colors down
| бежит по цветам вниз
|
| ready to face the verdict
| готов принять приговор
|
| we’re slowly driven out
| нас медленно выгоняют
|
| exploit the evident
| использовать очевидное
|
| just to polish your own crown
| просто отполировать свою корону
|
| let 'em others provide your way
| пусть другие укажут вам путь
|
| the lessons from the past seem so obsolete
| уроки прошлого кажутся такими устаревшими
|
| lost my life to see this patience turning
| потерял свою жизнь, чтобы увидеть, как это терпение превращается
|
| now waiting for us to fall down
| теперь ждет, когда мы упадем
|
| innocence facing the world’s reality
| невинность перед реальностью мира
|
| don’t close your eyes
| не закрывай глаза
|
| learn to see,
| научиться видеть,
|
| learn to see past through your ignorance feardom
| научись видеть прошлое сквозь свое невежество страх
|
| as the last stable fortress will be driven down
| как рухнет последняя стабильная крепость
|
| we are to lose the control
| мы должны потерять контроль
|
| the last stand on our ground
| последний бой на нашей земле
|
| the blind hearted marching to elite’s master plan
| слепое сердце марширует к генеральному плану элиты
|
| the focus shift, the last resort
| смещение фокуса, последнее средство
|
| the deciding stone’s been moved away
| решающий камень был отодвинут
|
| (visualize)
| (визуализировать)
|
| (to live through another day)
| (пережить еще один день)
|
| (once we all become muted)
| (как только мы все станем немыми)
|
| (there's no other way)
| (другого пути нет)
|
| resistance revealed
| выявлено сопротивление
|
| we are fading away
| мы исчезаем
|
| reach out to control this misery
| протянуть руку, чтобы контролировать это страдание
|
| or face the final defeat
| или столкнуться с окончательным поражением
|
| innocence facing the world’s reality
| невинность перед реальностью мира
|
| don’t close your eyes
| не закрывай глаза
|
| learn to see,
| научиться видеть,
|
| learn to see past through your ignorance feardom
| научись видеть прошлое сквозь свое невежество страх
|
| innocent dreams
| невинные мечты
|
| facing the world they could not see
| лицом к миру, которого они не могли видеть
|
| don’t close your eyes
| не закрывай глаза
|
| learn to see
| научиться видеть
|
| what we have done and watch our
| что мы сделали и смотрим
|
| innocence burn down!
| невинность сжечь!
|
| (and as we reach the inevitable)
| (и когда мы приближаемся к неизбежному)
|
| (we see the true colors of human nature)
| (мы видим истинные цвета человеческой натуры)
|
| (the instinct to survive)
| (инстинкт выживания)
|
| (the brutal reality — as it is)
| (жестокая реальность — как она есть)
|
| criticize — on the record
| критиковать — под запись
|
| leave your fears, stand behind your words!
| оставь свои страхи, поддержи свои слова!
|
| in this existence the flood gates will open
| в этом существовании шлюзы откроются
|
| to stand the test of the time!
| выдержать испытание временем!
|
| crystallize the deeds of failure
| кристаллизовать дела неудачи
|
| leading the world on its knees
| поставить мир на колени
|
| between these lines — we fail to see reason
| между этими строками — мы не видим причины
|
| our own fighting has led to this rise
| наша собственная борьба привела к этому подъему
|
| resistance rebuilt — they’re fading away
| сопротивление восстановлено — они угасают
|
| end of time for the endless streams of lies
| конец времени для бесконечных потоков лжи
|
| innocence facing the world’s reality
| невинность перед реальностью мира
|
| don’t close your eyes
| не закрывай глаза
|
| learn to see,
| научиться видеть,
|
| learn to see past through your ignorance feardom
| научись видеть прошлое сквозь свое невежество страх
|
| innocent dreams
| невинные мечты
|
| facing the world they could not see
| лицом к миру, которого они не могли видеть
|
| don’t close your eyes
| не закрывай глаза
|
| learn to see
| научиться видеть
|
| what we have done and watch our
| что мы сделали и смотрим
|
| innocence burn down!
| невинность сжечь!
|
| our innocence burns down
| наша невинность сгорает
|
| don’t close your eyes
| не закрывай глаза
|
| rise, the system defaults this rise
| повышение, система по умолчанию использует это повышение
|
| I’ve seen it before me
| Я видел это раньше меня
|
| lies reflecting into our minds | ложь отражается в наших умах |