| your fault because you broke up the ovum
| твоя вина, потому что ты разбила яйцеклетку
|
| your fault because you wear it as a token
| ваша вина, потому что вы носите его как символ
|
| your fault because your promise has been broken
| твоя вина, потому что твое обещание было нарушено
|
| your fault because you’re breaking up the ovum
| твоя вина, потому что ты разрушаешь яйцеклетку
|
| no-re-course-will-save-you
| отсутствие-повторного-курса-спасет-вас
|
| you disturbed the labor
| ты помешал работе
|
| no-re-morse-will-save-you
| нет-повторный-морс-спасет-вас
|
| you cannot impede us ruptured ovum
| ты не можешь помешать нам разорвать яйцеклетку
|
| act of deceit
| акт обмана
|
| path of disease
| путь болезни
|
| the life you save won’t be your
| жизнь, которую вы спасете, не будет вашей
|
| own throne
| собственный трон
|
| becomes my own home
| становится моим собственным домом
|
| built out of your bones
| построенный из ваших костей
|
| torn from the
| оторван от
|
| inside
| внутри
|
| broken ovum
| сломанная яйцеклетка
|
| no-re-morse-will-save-you
| нет-повторный-морс-спасет-вас
|
| you disturbed the labor
| ты помешал работе
|
| no-re-morse-will-save-you
| нет-повторный-морс-спасет-вас
|
| you cannot impede us ruptured ovum
| ты не можешь помешать нам разорвать яйцеклетку
|
| act of deceit
| акт обмана
|
| path of disease
| путь болезни
|
| the life you save won’t be your
| жизнь, которую вы спасете, не будет вашей
|
| own throne
| собственный трон
|
| becomes my own home
| становится моим собственным домом
|
| built out of your bones
| построенный из ваших костей
|
| torn from the
| оторван от
|
| inside
| внутри
|
| broken ovum
| сломанная яйцеклетка
|
| roll with the ode to the ovum
| катитесь с одой яйцеклетке
|
| its rolls you over and over in human masses
| его перекатывает вас снова и снова в человеческих массах
|
| roll with the ode to the ovum
| катитесь с одой яйцеклетке
|
| its rolls you over and over in human masses
| его перекатывает вас снова и снова в человеческих массах
|
| you’re opening up you’re opening up you’re opening up inhuman masses
| ты открываешь ты открываешь ты открываешь нечеловеческие массы
|
| no-re-morse-will-save-you
| нет-повторный-морс-спасет-вас
|
| you disturbed the labor
| ты помешал работе
|
| no-re-morse-will-save-you
| нет-повторный-морс-спасет-вас
|
| you cannot impede us ruptured ovum
| ты не можешь помешать нам разорвать яйцеклетку
|
| act of deceit
| акт обмана
|
| path of disease
| путь болезни
|
| the life you save won’t be your
| жизнь, которую вы спасете, не будет вашей
|
| own throne
| собственный трон
|
| becomes my own home
| становится моим собственным домом
|
| built out of your bones
| построенный из ваших костей
|
| torn from the
| оторван от
|
| inside
| внутри
|
| broken ovum
| сломанная яйцеклетка
|
| broken ovum
| сломанная яйцеклетка
|
| broken ovum
| сломанная яйцеклетка
|
| broken ovum
| сломанная яйцеклетка
|
| broken ovum
| сломанная яйцеклетка
|
| broken ovum | сломанная яйцеклетка |