| It reeks of the games you play
| Пахнет играми, в которые ты играешь
|
| You’re buffered safe in your yuppie ways
| Вы в безопасности, как яппи
|
| Airhead cvictim of the concrete maze
| Головастый жертва бетонного лабиринта
|
| You’re nothing, you’re nothing
| Ты ничто, ты ничто
|
| You’re nothing to me
| Ты для меня никто
|
| (Bridge)
| (Мост)
|
| You need a slap
| Вам нужна пощечина
|
| So yeah, take that
| Так что да, возьми это
|
| Yeah, yeah slap
| Да, да пощечина
|
| So take that…
| Так что возьми это…
|
| Wondering what goes on in your mind
| Хотите знать, что происходит в вашем уме
|
| You’ll get yours, it’s just a matter of time, of time
| Вы получите свое, это всего лишь вопрос времени, времени
|
| Girls like you, you make me sick
| Такие девушки, как ты, меня тошнит от тебя
|
| What you need is a nice quick…
| Что вам нужно, так это быстро…
|
| Crack of the whip
| Щелчок кнута
|
| (2nd Bridge)
| (2-й мост)
|
| So here’s nick
| Итак, вот ник
|
| Yeah, you need a slap
| Да, тебе нужна пощечина
|
| Yeah, so take that
| Да, так что возьми это
|
| Yeah, yeah slap
| Да, да пощечина
|
| So hard to understand your kind
| Так трудно понять ваш вид
|
| You backstabbing social butterfly
| Ты предательская социальная бабочка
|
| Daddy’s rich girl, you bum me out
| Папина богатая девочка, ты меня бесишь
|
| It makes me sick to think…
| Мне больно думать…
|
| I even asked you
| я даже спрашивал тебя
|
| (Repeat bridge, chorus, and 2nd bridge)
| (Повторить бридж, припев и 2-й бридж)
|
| A slap… Here's Nick!
| Пощечина… Вот Ник!
|
| Slap!
| Шлепок!
|
| Yeah, so take that
| Да, так что возьми это
|
| Yeah, you need a slap
| Да, тебе нужна пощечина
|
| You need a slap
| Вам нужна пощечина
|
| (Repeat chorus)
| (Повторить припев)
|
| What you need is a nice…
| Что вам нужно, так это хороший…
|
| Rubber room and a straight jacket
| Резиновая комната и смирительная рубашка
|
| So here’s Nick
| Итак, вот Ник
|
| Yeah, you need a slap
| Да, тебе нужна пощечина
|
| Yeah, yeah slap | Да, да пощечина |