| Director's Cut (оригинал) | Режиссерский разрез (перевод) |
|---|---|
| Driving through an endless night | Вождение через бесконечную ночь |
| My eyes reflect the neon light | Мои глаза отражают неоновый свет |
| Hollywood, heaven and hell | Голливуд, рай и ад |
| Where the stars are no longer bright | Где звезды больше не яркие |
| Still it’s on — an inner fight | Тем не менее это продолжается — внутренняя борьба |
| Analyse my way of life | Проанализируй мой образ жизни |
| Write this episode | Напишите этот эпизод |
| Mental overload | Умственная перегрузка |
| Break free | Вырваться на свободу |
| Break free | Вырваться на свободу |
| The camera’s rolling | Камера катится |
| Reel to reel | Катушка к катушке |
| Action’s calling | Призыв к действию |
| Won’t conceal | Не будет скрывать |
| Acting in slow motion | Игра в замедленной съемке |
| Shooting in high speed | Съемка на высокой скорости |
| Welcome to my scene | Добро пожаловать на мою сцену |
| Director’s cut | Режиссерская версия |
| End of script not yet in sight | Конца сценария еще не видно |
| A storyline to rewrite | Сюжетная линия, которую нужно переписать |
| Add a twist or another sequel | Добавьте поворот или другое продолжение |
| Differnt set, late insight | Другой набор, позднее понимание |
| One mor scene must play it right | Одна морская сцена должна сыграть правильно |
| On the spot a change of cast | На месте смена состава |
