| I see man is plagued with a moral disease of life
| Я вижу, что человек страдает от моральной болезни жизни
|
| Can’t you see that your blind inside
| Разве ты не видишь, что ты слеп внутри
|
| Fortunate to give your life
| К счастью, отдать свою жизнь
|
| I seek life within a buried soul
| Я ищу жизнь в погребенной душе
|
| Drying the blood of your soul
| Сушка крови твоей души
|
| Broken down and loosing all control
| Сломанный и потерявший контроль
|
| Like child
| Как ребенок
|
| This word is born again
| Это слово рождается заново
|
| Into a rusted sea of salt and spoils
| В ржавое море соли и трофеев
|
| A broken dream laid to rest in crude blood
| Разбитая мечта, погребенная в сырой крови
|
| Like broken arms of the clocks of existence
| Как сломанные руки часов существования
|
| Pointing us beyond a southern cross
| Указывая нам за южный крест
|
| Past the times of preconcieved nurturings
| Прошлое время предвзятого воспитания
|
| Give yourself unto yourself
| Отдай себя себе
|
| You are the god of your own individual plane
| Ты бог своего индивидуального плана
|
| Of existence
| существования
|
| I see man is plagued with morals loosing life
| Я вижу, что человек страдает от морали, теряющей жизнь
|
| Can’t you see that your blind inside
| Разве ты не видишь, что ты слеп внутри
|
| Limit youself and making yourself so blind
| Ограничить себя и сделать себя настолько слепым
|
| This is what you call loosing all control
| Это то, что вы называете потерей контроля
|
| The dyes of seperated self ties me to loose my soul
| Краски разделенного я связывают меня, чтобы освободить мою душу
|
| You are the god
| ты бог
|
| And all that matters in your world
| И все, что имеет значение в вашем мире
|
| A world of bones brittled and battered
| Мир костей, ломких и разбитых
|
| Smashed into a powder that clouds this vision
| Разбитый в порошок, который затуманивает это видение
|
| A vision of a perfect world
| Видение идеального мира
|
| And that one place
| И это одно место
|
| The place in which we shall call home
| Место, которое мы будем называть домом
|
| The home at rest with the collection of thought
| Дом в покое с собранием мыслей
|
| A place to rest with no memory
| Место для отдыха без памяти
|
| Blackened and peacefully cold with ones self
| Почерневший и мирно холодный с самим собой
|
| We live
| Мы живем
|
| To Die
| Умереть
|
| With no answers
| Без ответов
|
| The truth must go on
| Правда должна продолжаться
|
| So we
| Итак, мы
|
| Can see
| Может видеть
|
| The lies hidden behind the words
| Ложь, скрытая за словами
|
| In our lives you know there’s so much pain
| В нашей жизни ты знаешь, что так много боли
|
| So why do you live at all
| Так зачем ты вообще живешь
|
| Some sort of sadistic
| Какой-то садистский
|
| In this life you know there’s so much hell
| В этой жизни ты знаешь, что так много ада
|
| So why do we live at all
| Так зачем мы вообще живем
|
| Some sort of sadistic
| Какой-то садистский
|
| Game
| Игра
|
| We live
| Мы живем
|
| To die
| Умереть
|
| With the truth
| С правдой
|
| This lifes answers must go on
| Ответы на эту жизнь должны продолжаться
|
| So we
| Итак, мы
|
| Can see
| Может видеть
|
| Lies hidden behind the words
| Ложь скрыта за словами
|
| This life shall pay
| Эта жизнь должна заплатить
|
| Like the broken clocks hand
| Как сломанная стрелка часов
|
| Of dawn
| рассвета
|
| So we
| Итак, мы
|
| Can see | Может видеть |