| There Was Evening (оригинал) | Был Вечер (перевод) |
|---|---|
| «all we are the same seed | «все мы одно и то же семя |
| rib of mud were shaped-in» | ребро грязи образовалось» |
| «Im not river im not waterfall | «Я не река, я не водопад |
| Im not falling apart | Я не разваливаюсь |
| without the vessel» | без судна» |
| «Rule over the fish, the living things, | «Властвуй над рыбами, над живыми существами, |
| keep down and lock them in | держать вниз и заблокировать их в |
| arrested, are not human being | арестован, не человек |
| oh! | ой! |
| we are a mess of dust | мы беспорядок пыли |
| embracing by the dark | в объятиях темноты |
| and riding on the swallowed light | и верхом на проглоченном свете |
| all we are some solid mass | все мы сплошная масса |
| creating our own time | создаем свое время |
| and drawn in sun king burning lines | и нарисованы горящими линиями короля-солнца |
| God saw what he’d done, | Бог видел, что он сделал, |
| and it was good… | и это было хорошо… |
| there was evening the sixth day… | был вечер шестого дня… |
| who cares about the time | кого волнует время |
| the earth’s spining why? | Земля крутится почему? |
| who cares about the time | кого волнует время |
| the constellations die | созвездия умирают |
| why can we see their light? | почему мы можем видеть их свет? |
| why can we see their light? | почему мы можем видеть их свет? |
