
Дата выпуска: 02.01.2007
Язык песни: Английский
Time-Zeit(оригинал) | Время(перевод на русский) |
By a wiser man he was told | Один мудрец сказал ему: |
"Time is your enemy as you get old" | "Время — это твой враг, ведь ты стареешь". |
Now faced with his mortality | Теперь, лицом к лицу со смертью, |
He thought "I'll live my life intensely" | Он подумал: "Я проживу свою жизнь на полную катушку". |
- | - |
I'll be no man of lesser will | Я не буду слабовольным, |
Top every mountain, cross every hill | Покорю все вершины, пересеку все холмы. |
I'll live ten days to your one | Ты проживешь один день, а я за это время — десять, |
And will not rest 'til all prices won | И не успокоюсь, пока всего не добьюсь. |
- | - |
Zeit verfliegt, Zeit verrinnt | Время летит, время бежит... |
Vergiss niemals, Du wirst alt mein Kind! | Никогда не забывай, ты становишься старше, мое дитя! |
- | - |
To seize all time is my secret | Использовать каждую минуту — вот мой секрет. |
I'll possess what you'll never get | У меня будет то, чего ты никогда не сможешь добиться. |
- | - |
I will do everything, nothing's too much | Я испытаю все, ничего не бывает много. |
Every good-looking thing I will touch | Я прикоснусь ко всему прекрасному, |
All world wonders I will see | Увижу все чудеса света. |
Only sleep five hours... that's the key | На сон лишь пять часов — вот в чем секрет. |
- | - |
Zeit verfliegt, Zeit verrinnt | Время летит, время бежит... |
Vergiss niemals, Du wirst alt mein Kind! | Никогда не забывай, ты становишься старше, мое дитя! |
- | - |
He worked like hell everyday | Он работал каждый день на износ, |
Said "When I die I'll sleep anway" | Приговаривая: "В могиле отосплюсь". |
Died in his prime, acted in haste | Умер в расцвете сил, живя в спешке. |
The beauty of life he didn't taste | Красоту жизни он так и не познал. |
- | - |
Zeit verfliegt, Zeit verrinnt | Время летит, время бежит... |
Vergiss niemals, Du wirst alt mein Kind! | Никогда не забывай, ты стареешь, мое дитя! |
Time-Zeit(оригинал) |
By a wiser man he was told |
«Time is your enemy as you get old» |
Now faced with his mortality |
He thought «I´ll live my life intensely» |
I´ll be no man of lesser will |
Top every mountain, cross every hill |
I´ll live ten days to your one |
And will not rest ´til all prices won |
Zeit verfliegt, Zeit verrinnt |
Vergiss niemals, Du wirst alt mein Kind! |
To seize all time is my secret |
I´ll possess what you´ll never get |
I will do everything, nothing´s too much |
Every good looking thing I will touch |
All world wonders I will see |
Only sleep five hours … that´s the key |
Zeit verfliegt, Zeit verrinnt |
Vergiss niemals, Du wirst alt mein Kind! |
He worked like hell everyday |
Said «When I die I´ll sleep anway» |
Died in his prime, acted in haste |
The beauty of life he didn´t taste |
Zeit verfliegt, Zeit verrinnt |
Vergiss niemals, Du wirst alt mein Kind! |
(перевод) |
Ему сказал более мудрый человек |
«Время — ваш враг, когда вы стареете» |
Теперь столкнувшись с его смертностью |
Он думал: «Я проживу свою жизнь интенсивно» |
Я не буду человеком меньшей воли |
Вершина каждой горы, пересечь каждый холм |
Я проживу десять дней до твоего |
И не успокоится, пока не выиграют все цены |
Zeit verfliegt, Zeit verrinnt |
Vergiss niemals, Du wirst alt mein Kind! |
Чтобы захватить все время мой секрет |
Я буду владеть тем, что ты никогда не получишь |
Я сделаю все, ничего лишнего |
Я прикоснусь к каждой красивой вещи |
Все чудеса света я увижу |
Только спать пять часов ... это ключ |
Zeit verfliegt, Zeit verrinnt |
Vergiss niemals, Du wirst alt mein Kind! |
Он работал как черт каждый день |
Сказал: «Когда я умру, я буду спать» |
Умер в расцвете сил, действовал в спешке |
Красота жизни он не пробовал |
Zeit verfliegt, Zeit verrinnt |
Vergiss niemals, Du wirst alt mein Kind! |
Название | Год |
---|---|
To My Creator | 2019 |
I Get Used to It | 2019 |
Dreaming | 2019 |
1916 | 2019 |