Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни 1916 , исполнителя - Coppelius. Песня из альбома Kammerarchiv, в жанре Эпический металДата выпуска: 05.09.2019
Лейбл звукозаписи: Foxy
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни 1916 , исполнителя - Coppelius. Песня из альбома Kammerarchiv, в жанре Эпический метал1916(оригинал) | 1916(перевод на русский) |
| 16 years old when I went to the war | Мне было 16, когда я ушел на войну, |
| To fight for a land fit for heroes | Чтобы бороться за землю для героев. |
| God on my side and a gun in my hand | Бог на моей стороне и пистолет в моей руке |
| Chasing my days down to zero | Сводят число моих дней к нулю. |
| And I marched and I fought and I bled and I died, | И я шел и сражался, я истек кровью и умер. |
| And I never did get any older, | Я так и не повзрослел, |
| But I knew at the time that a year in the line | Но в то время я знал, что год в строю — |
| Was a long enough life for a soldier. | Это довольно долгах жизнь для солдата. |
| - | - |
| We all volunteered and we wrote down our names, | Мы все были добровольцами, И мы записали свои имена. |
| And we added two years to our ages | Прибавив к своему возрасту два года. |
| Eager for life and ahead of the game | Желая жить, опережая время, |
| Ready for history's pages | Готовые попасть на страницы истории, |
| And we brawled and we fought | Мы ссорились и боролись, |
| And we whored 'til we stood | И мы брали от жизни все*, |
| Ten thousand shoulder to shoulder | Десять тысяч, плечом к плечу. |
| A thirst for the hun | Объекты жажды для вандалов, |
| We were food for the gun | Мы были пушечным мясом, |
| And that's what you are when you're soldiers. | Вот чем ты являешься, если ты солдат. |
| - | - |
| I heard my friend cry and he sank to his knees, | Я услышал крик друга — и он упал на колени, |
| Coughing blood as he screamed for his mother | Закашляв кровью и истошно призывая мать. |
| And I fell by his side and that's how we died, | Я упал рядом с ним, и так мы и умерли, |
| Clinging like kids to each other | Прижимаясь друг к другу, словно дети. |
| And I lay in the mud, an' the guts and the blood, | Я лежал в грязи среди кровавых внутренностей |
| And I wept as his body grew colder | И плакал, а его тело коченело. |
| And I called for my mother and she never came | Я звал свою мать, но она так и не пришла. |
| Though it wasn't my fault and I wasn't to blame | Хотя это была не моя вина, и я не был виноват, |
| The day not half over and ten thousand slain, | Но не прошло и полдня — а десять тысяч убиты... |
| And now there's nobody remembers our names, | И теперь уже никто не помнит наши имена - |
| And that's how it is for a soldier. | Такова солдатская доля. |
| - | - |
1916(оригинал) |
| 16 years old when I went to the war |
| To fight for a land fit for heroes |
| God on my side and a gun in my hand |
| Chasing my days down to zero |
| And I marched and I fought and I bled and I died |
| And I never did get any older |
| But I knew at the time that a year in the line |
| Was a long enough life for a soldier |
| We all volunteered and we wrote down our names |
| And we added two years to our ages |
| Eager for life and ahead of the game |
| Ready for history’s pages |
| And we brawled and we fought and we whored 'til we stood |
| Ten thousand shoulder to shoulder |
| A thirst for the hun we were food for the gun |
| And that’s what you are when you’re soldiers |
| I heard my friend cry and he sank to his knees |
| Coughing blood as he screemed for his mother |
| And I fell by his side and that’s how we died |
| Clinging like kids to each other |
| And I lay in the mud, an' the guts and the blood |
| And I wept as his body grew colder |
| And I called for my mother and she never came |
| Though it wasn’t my fault and I wasn’t to blame |
| The day not half over and tenthousand slain |
| And now there’s nobody remembers our names |
| And that’s how it is for a soldier |
| (перевод) |
| 16 лет, когда я пошел на войну |
| Чтобы бороться за землю, достойную героев |
| Бог на моей стороне и пистолет в руке |
| Преследуя мои дни до нуля |
| И я шел, и я сражался, и я истекал кровью, и я умер |
| И я никогда не становился старше |
| Но я знал в то время, что год в очереди |
| Была ли достаточно долгая жизнь для солдата |
| Мы все вызвались добровольцами и записали свои имена |
| И мы добавили два года к нашему возрасту |
| Стремление к жизни и впереди игры |
| Готов к страницам истории |
| И мы дрались, и мы дрались, и мы блудодействовали, пока не встали |
| Десять тысяч плечом к плечу |
| Жажда гунна, мы были пищей для ружья |
| И вот кто ты, когда ты солдат |
| Я услышал, как мой друг плачет, и он упал на колени |
| Кашляя кровью, когда он кричал о своей матери |
| И я упал рядом с ним, и так мы умерли |
| Цепляясь друг за друга, как дети |
| И я лежал в грязи, кишках и крови |
| И я плакал, когда его тело становилось холоднее |
| И я позвал свою мать, но она так и не пришла |
| Хотя это была не моя вина, и я не был виноват |
| День не наполовину закончился, а десять тысяч убитых |
| И теперь никто не помнит наши имена |
| И вот как это для солдата |