
Дата выпуска: 01.02.2015
Язык песни: Немецкий
Moor(оригинал) |
Das ist keine Zeit für Damen und erst recht kein passender Ort |
Ich kenne nicht einmal ihren Namen, denn sie sagt kein Wort |
Doch irgendwas in ihrem Blick sagt mir: Sie braucht mich doch |
Ich glaube ihr und ich helfe ihr hoch |
Wie Aal windet sich am Boden ein neues Problem |
Bis zu den Knien im Morast versunken, alles Matsch und Lehm |
Dazwischen winden sich alte Sünden, die ihr folgen wie ihr Duft |
Als ihr entsetzter Blick auf meine Zuversicht trifft |
Ich trage dich durch’s Moor und ich stelle keine Fragen |
Ich mach es einfach gern, lass mich dich tragen |
Ich fühl sie so nah und schön und warm |
Wer ist diese Frau in meinem Arm? |
Endlich nahet sich ein Ende, Morgenrot und der Wald lichtet sich |
Doch in gleichem Maße wirst du durchsichtig |
Die Sonne scheint und meine Arme sind leer |
Bis auf einen Tropfen Morgentau |
Warst du nur ein Traum? |
Traumfrau? |
Болото(перевод) |
Сейчас не время для дам и уж точно не подходящее место |
Я даже не знаю ее имени, потому что она не говорит ни слова. |
Но что-то в ее глазах мне подсказывает: я ей все-таки нужен |
Я верю ей и помогаю ей подняться |
Как угорь, новая проблема извивается на дне |
По колено в болоте, в грязи и глине |
В промежутках старые грехи вьются, следуя за ней, как за ее запахом. |
Когда ее испуганный взгляд встречается с моей уверенностью |
Я несу тебя через болота и не задаю вопросов |
Мне просто нравится это делать, позволь мне нести тебя |
Я чувствую ее такой близкой, красивой и теплой. |
Кто эта женщина в моих руках? |
Наконец конец близок, рассвет и лес очищается |
Но в той же степени ты становишься прозрачным |
Солнце светит, и мои руки пусты |
Кроме капли утренней росы |
ты был просто сном |
Женщина мечты? |
Название | Год |
---|---|
To My Creator | 2019 |
I Get Used to It | 2019 |
Dreaming | 2019 |
1916 | 2019 |