Перевод текста песни Le donne di Tunisi - Claudio Bisio

Le donne di Tunisi - Claudio Bisio
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Le donne di Tunisi , исполнителя -Claudio Bisio
В жанре:Поп
Дата выпуска:12.06.1991
Язык песни:Итальянский

Выберите на какой язык перевести:

Le donne di Tunisi (оригинал)Le donne di Tunisi (перевод)
Le donne di Napoli si gettano tra le fiamme Женщины Неаполя бросаются в огонь
I pompieri di Napoli non spengono le fiamme Пожарные Неаполя не тушат пламя
Le donne di Napoli, Dio, ardono tra le fiamme Женщины Неаполя, Боже, гори в огне
Ma poi si consolano cantando Jamme Jamme Но потом они утешают себя пением Jamme Jamme
Tuttavia Однако
Fanno da Mandrake Они действуют как мандрагора
Sanno cucicchiare Они умеют готовить
Odiano il mio cane Они ненавидят мою собаку
Ma san farfugliare Но они могут заикаться
Le donne di Tunisi mangiano gli stambecchi Женщины Туниса едят горных козлов
Gli stambecchi di Tunisi non sono mica più parecchi В Тунисе больше нет горных козлов
Ora le tue labbra -no scusate- Теперь твои губы - нет, извини -
Le mamme di Napoli sono tipi incandescenti Матери Неаполя - это яркие типы
Le donne che ho avuto mi chiedono gli alimenti Женщины, которые у меня были, просят у меня алименты
Infatti: Верно:
Faccio da magnaccia я выступаю в роли сутенера
E riempio la bisaccia И я наполняю седельную сумку
Odio Gianni Meccia Я ненавижу Джанни Меччиа
E gli darò la caccia И я выследю его
Bisio: «Secondo te si inkazza?» Бизио: «Ты думаешь, это инкацца?»
Rocco: «Gianni?Рокко: «Джон?
No, Gianni è un amico Нет, Джанни — друг
Tra l’altro io ero nei super quattro Кроме всего прочего, я попал в суперчетверку
Eravamo io, Meccia, Fidenco e Capitan America!» Это были я, Меччиа, Фиденко и Капитан Америка!»
Bisio: «No, dico Francesco!» Бизио: «Нет, я имею в виду Франческо!»
Rocco: «No, beh, l’ha scritta lui Рокко: «Нет, ну это он написал
Cosa si inkazza a fare, l’ha scritta lui… Что ты злишься, что ты делаешь, это он написал...
Purché non cambi le parole! Пока вы не меняете слова!
Perché il ritmo c'è, senti: RITMO!» Потому что есть ритм, слушайте: РИТМ!»
Bisio: «Ma si balla?» Бисио: "Ты танцуешь?"
Hi, I am Laura Pone and you are watching Claudio Bisio Привет, я Лаура Поне, и ты смотришь Клаудио Бизио.
Perché anche a noi bambini piace l’umorismoПотому что мы, дети, тоже любим юмор
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: