| Well, I went to see my local G.P.
| Ну, я пошел к своему местному терапевту.
|
| Just to find out what’s wrong with me I keep on gettin' these dizzy spells
| Просто чтобы узнать, что со мной не так, я продолжаю получать эти головокружения
|
| Can’t eat, I can’t sleep
| Не могу есть, не могу спать
|
| Oh, I can’t hardly 'member my name
| О, я с трудом могу вспомнить свое имя
|
| Tell my head from my feet
| Скажи мою голову от моих ног
|
| I’ve been feeling so peculiar
| Я чувствовал себя таким необычным
|
| It’s been the same all week
| Это было то же самое всю неделю
|
| Doctor said, there ain’t no medication
| Доктор сказал, что нет лекарства
|
| There ain’t a thing I can do I diagnose woman trouble
| Я ничего не могу сделать, я диагностирую женские проблемы
|
| I’ll spell it out for you
| Я объясню это для вас
|
| W O M A N
| ЖЕНЩИНА
|
| T R O U B L E Spells woman trouble
| T R O U B L E Заклинания женской беды
|
| The matter with me Got woman trouble
| У меня проблема с женщиной
|
| Woman trouble
| Проблема женщины
|
| The matter with me I was feeling so disgusted
| Дело со мной, мне было так противно
|
| The doctor talked about surgery
| Врач говорил об операции
|
| I kept on wanderin' place to place
| Я продолжал бродить с места на место
|
| To try to find some peace of mind
| Чтобы попытаться найти душевное спокойствие
|
| Oh, miss Sarah Lee
| О, мисс Сара Ли
|
| Won’t you take my hand
| Ты не возьмешь меня за руку
|
| Tell me what you see
| Скажи мне, что ты видишь
|
| To help me understand
| Чтобы помочь мне понять
|
| I got woman trouble
| у меня проблемы с женщинами
|
| That’s what the matter with me Woman trouble
| Вот что со мной
|
| Woman trouble
| Проблема женщины
|
| The matter with me Alright
| Дело во мне
|
| One more time
| Еще один раз
|
| I got a brand new mademoiselle
| У меня есть новенькая мадемуазель
|
| And when she love me, she love me well
| И когда она любит меня, она любит меня хорошо
|
| I ain’t complaining but now and then
| Я не жалуюсь, но время от времени
|
| I telephone, she ain’t home
| Я звоню, ее нет дома
|
| Got that same old feeling again
| Получил то же самое старое чувство снова
|
| Coming over me Case of woman trouble
| Приходя ко мне Дело о женской беде
|
| In the second degree
| Во второй степени
|
| I got woman trouble
| у меня проблемы с женщинами
|
| Yes, that’s the matter with me I got woman trouble
| Да, в том-то и дело, что у меня проблемы с женщинами.
|
| Woman trouble
| Проблема женщины
|
| The matter with me | Дело со мной |