| Get out of Town (Chris Connor) (оригинал) | Убирайся из города (Крис Коннор) (перевод) |
|---|---|
| The farce was ended | Фарс закончился |
| The curtains drawn | Шторы задернуты |
| And I at least pretended | И я хотя бы притворился |
| That love was dead and gone | Эта любовь умерла и ушла |
| But now, from nowhere | Но теперь из ниоткуда |
| You come to me as before | Ты приходишь ко мне, как раньше |
| To take my heart | Забрать мое сердце |
| And break my heart once more | И снова разбить мне сердце |
| Get out of town | Уехать из города |
| Before it’s too late, my love | Пока не поздно, любовь моя |
| Get out of town | Уехать из города |
| Be good to mr please! | Будьте добры к мистеру, пожалуйста! |
| Why wish me harm? | Зачем желать мне зла? |
| Why not retire to a farm | Почему бы не уйти на пенсию на ферме |
| And be contented to charm | И довольствоваться очарованием |
| The birds off the trees? | Птицы с деревьев? |
| Just disappear | Просто исчезни |
| I care for you much too much | Я слишком забочусь о тебе |
| And when you are near | И когда ты рядом |
| Close to me dear | Рядом со мной дорогой |
| We touch too much! | Мы слишком много касаемся! |
| The thrill when we meet | Острые ощущения, когда мы встречаемся |
| Is so bitter-sweet | Такой горько-сладкий |
| That, darling, it’s getting me down; | Это, дорогая, меня угнетает; |
| So on your mark | Итак, на вашей отметке |
| Get set | Получить набор |
| Get out of town! | Убирайся из города! |
